首页 - 网校 - 万题库 - 美好明天 - 直播 - 导航
您现在的位置: 考试吧 > 英语四六级考试 > 2021英语四级考试答案 > 正文

2020年7月英语四级翻译答案:火锅(周思成版)

来源:考试吧 2020-7-11 20:54:30 要考试,上考试吧! 英语四六级万题库
考试吧整理了“2020年7月英语四级翻译答案:火锅(周思成版)”,更多关于英语四级考试真题答案,请微信搜索“万题库英语四六级考试”或访问考试吧四六级考试网。

2020年7月四级真题答案微信对答案

长按/扫描二维码
获取万题库估分

长按/扫描二维码
对答案,看解析

  火锅中,重庆火锅(hotpot) 最著名,也最受欢迎。重庆人认为以麻辣(peppery and hot) 著称的火锅是当地特色。

  人们喜欢围在用木炭(charcoal) 、电热或天然气加热的火锅旁边吃边聊美味和有营养的食物。人们可以选择辣汤、清汤以及鸳鸯(combo) 锅底, 再将肉片、鱼片、各种豆腐产品和蔬菜加进火锅, 之后蘸上特制酱料即可食用。在寒冷的冬天里,吃火锅成为一件惬意十足的事情。

  【翻译参考】:

  Chongqing hotpot is the most famous and popular of all hot pots.In the eyes of people in Chongqing,hotpot noted for its peppery and hot taste is a local specialty.

  People enjoy gathering around a hotpot heated with charcoal, electricity or natural gas and chatting over the delicious andnutritious food. You have a choice of spicy, pure or combo for the soup, into which you may add thin sliced meat, fish, various bean curd products and vegetables, and dip them into a special sauce before eating. It is avery delightful experience to eat hotpot in the cold winter.

  1.以...著称:可译为be noted for。noted作形容词, 表示“著名的, 显著的”。

  同样的搭配还有be noted as, 表示“作为...而著名”。两个词组有区别,使用时需要注意。

  2.当地特色:可译为local specialty。specialty可以表示“特产, 招牌菜”。

  3.选择:可译为have a choice of, 表示“有...选择”。也可以用动词choose。

  4.酱料:可译为sauce。

  5.惬意十足的:即“令人愉悦的”, 译为delightful或pleasing。

扫描/长按二维码可帮助学习46级考试
了解四六级考试动态
了解四六级历年真题
了解四六级考试技巧
了解作文听力等资料

四六级万题库 | 微信搜索"万题库英语四六级考试"

  相关推荐:

  2020年7月英语四级考试答案 | 2020年7月大学英语六级考试答案

  2020年7月大学英语四级考试真题 | 2020年7月英语六级考试真题

  2020年7月英语四六级成绩查询 | 四六级评分标准 | 四六级报名时间

0
收藏该文章
0
收藏该文章
文章搜索
万题库小程序
万题库小程序
·章节视频 ·章节练习
·免费真题 ·模考试题
微信扫码,立即获取!
扫码免费使用
英语四级
共计423课时
讲义已上传
30206人在学
英语六级
共计313课时
讲义已上传
20312人在学
阅读理解
共计687课时
讲义已上传
5277人在学
完形填空
共计369课时
讲义已上传
13161人在学
作文
共计581课时
讲义已上传
7187人在学
推荐使用万题库APP学习
扫一扫,下载万题库
手机学习,复习效率提升50%!
版权声明:如果英语四六级考试网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本英语四六级考试网内容,请注明出处。
精选6套卷
8次直播课
大数据宝典
通关大法!