第 1 页:写作快读 |
第 2 页:阅读理解 |
第 3 页:改错翻译 |
第 4 页:答案详解 |
Part I Writing
Overseas Study at an Early Age
Nowadays, more and more parents are eager to send their children to study abroad before they finish high school by whatever means and at whatever cost.
It is quite understandable for parents to send their children to study overseas because they place high expectations on their children. They are encouraged by the success stories of those who have completed their overseas study. With the development of economy, companies and institutions at home are giving more and more emphasis on overseas experiences, too.
Consequently, pursuing overseas study has become a kind of short cut in gaining a better future. Moreover, there is still one underlying reason for this rush-economic reason. The rapid economic progress in the past few years in China has enabled more and more parents to afford the huge cost for their children’s overseas study.
As for me, overseas study is surely a helpful way to get both advanced knowledge and necessary experiences, but overseas study at an early age is neither necessary nor beneficial. The students may be too young to either tend for themselves or think for themselves. I do think that overseas study can contribute to one’s self-improvement, but it’s better to be pursued after one has finished his college study at home, when he is more capable of learning and living on his own .
Part II Reading Comprehension (Skimming and Scanning).
1. Y 根据题干中的信息词bird flu和major cities定位到第一个小标题下的第一段,可知作者认为主要城市还会遭受袭击,因为有很多灾难可能发生,包括禽流感、大地震、暴风雨、恐怖袭击等,再结合全文可知,本文是针对美国城市展开的,故该句表述正确。
2. NG 根据题干中的信息词assessment和high-risk urban areas定位到第一个小标题下的第三段,可知作者等人对l0个高危城市地区进行了独立评估,主要针对的是安全指数,但文章并没有说明受评估的l0个城市地区是否涵盖了美国所有的高危城市。
3. Y 根据题干中的信息词policemen和first responders定位到第二个小标题下的第一段,可知括号中的内容是对first responders的解释说明,即警察、消防员和急诊医士( EMTs) 等都是first responders,故该句表述正确。
4. N 根据题干中的信息词search-and-rescue task force和made up of定位到第二个小标题下的第二段,可知联邦城市搜救特遣部队都是由DHS扶持的,每支特遣部队都由62名队员、4只狗和各种仪器组成,故该句表述错误。
5. handle the supplies。根据题干中的信息词CDC's“green status”和local health teams定位到第二个小标题下第三段的最后,可知如果你所在的城市获得了green status那是最好不过了,因为那意味着地方医疗队可以自己应对补给问题,由此可得答案。
6. security fears。根据题干中的信息词evacuation details和Las Vegas定位到第二个小标题下的倒数第二段,可知拉斯维加斯等城市出于安全考虑,不在网站上公布疏散细节,但当你有需要时,网站可以提供电话号码等可以迅速获得疏散的方式。
7. decades-old radio systems。根据题干中的信息词incompatible communications和converted定位到第三个小标题下的第一段,可知通信不畅是全国(美国)性的问题,而修整或更换已使用数十年的无线电系统既费时又费钱,由此推断,通信不畅的原因是无线电系统年久失修,因此可得答案。
8. “E911”/“enhanced 911”。根据题干中的信息词precise location和GPS systems定位到第三个小标题下的第二段,可知E911使得处理紧急事故者可以通过全球定位系统确定打手机者的准确位置,由此可得答案。
9. enough spare beds。根据题干中的信息词preparedness experts、500和100,000定位到最后一个小标题下的第一段,可知预备专家指出,一个城市只有每10万人拥有500张病床,才能在紧急事故中找到足够多的空床位,由此可得答案。
10. federal assistance。根据题干中的信息词Metropolitan Medical Response System和developing plans定位到最后一个小标题下第二段的最后,可知一个城市如果属于DHS的城市医疗应对系统,就可以得到联邦政府在发展计划上的援助,还可以得到重要的培训和设备,由此可得答案。
Part IV Reading Comprehension ( Reading in Depth)
Section A
47. Icebox.
文章从头到尾都在讲icebox是如何产生的、其工作原理和优点,可见icebox是这篇文章的中心。
48. In refrigerating freight cars and households.
题目询问在内战后冰被用在哪些地方。根据题干关键词Civil War可以定位至文章第一段第四句话,由…ice was used to refrigerate freight cars…into household use可知问题的答案。
49. Knowledge of the physics of heat.
由题干关键词a science of refrigeration定位到原文第二段第二句话,….the knowledge of the physics of heat,which was essential to a science of refrigeration直接给出了问题的答案。
50. the melting of ice performed cooling
题目询问冰盒的理论原理是什么。可以定位到文章第二段的第三句话,….for it was the melting of the ice that performed the cooling,此句大意说当时人们以为阻碍冰融化才能有效制冷,但实际上这是错误的观点,因为只有在冰的融化过程中才能有效制冷。可见冰盒的理论原理就是the melting of ice performed cooling。
51. they wanted to keep their produce cool
由题干关键词farmers had to go to the market at night定位至原文最后一句话…was that farmers would no longer have to travel to market at night in order to keep their produce cool,大意是有了冰盒,他们不用再为了保证产品新鲜而半夜赶路去市场了。可见目的是to keep their produce cool。
Section B
Passage One
52. A 语义题。文章第一段论述了噪音对人类身体健康的影响。短语immune to所在句主语为表示否定的no one,而整个句子表示肯定的含义:任何人都会受到噪音的影响。所以谓语动词也应表示否定意义。immune to意为“不受影响”,符合句意,所以A(未受影响)正确。
53. C 观点态度题。四个选项的意思分别为:A(不切实际的)、B(传统的)、C(关心的)、D(歇斯底里的)。通读全文可知,作者以较客观的口吻阐述了噪音对健康的影响,并对此表示关注,所以C正确。
54. C 主旨题。通读全文可知,文章主要论述了噪音是影响健康的主要原因,但人们并没有意识到噪音的危害之大,所以C正确。
55. D 细节题。由文章第一段第三、四句可知,噪音对人们的健康是一种危险,而且全文都在论述噪音的危害,所以D正确。
56. D 推断题。全文都在谈论噪音对人健康的危害,但人们并没有意识到这一点,所以可以推断,作者认为对噪音的影响的研究是非常必要的,所以D正确。
Passage Two
57. B 推断题。文章第一段最后一句提到,只有冬天下雨,而且雨后土地很快干涸,只能企盼来年的11月。可见冬天的11月开始下雨,所以B正确。
58. D 推断题。本题可采用排除法。由文章第二段前三句可知,即将到来的“水战”是由于对水的需求增大(即缺水)、干旱(即降水量小)和对水的浪费(即对水的利用率低)造成的,只有D(水取代了石油)不是“水战”的原因,故入选。
59. A 推断题。文章第五段第二句提到,低效率用水表现在有些缺水国不愿将发展重点从农业转移到耗水较少的产业上,由此推断,有效用水的方法之一就是发展用水少的产业,所以A正确。
60. C 细节题。由文章最后一段可知,Uri Shamir认为,只要政局稳定,水就不会成为障碍,所以C正确。
61. B 观点态度题。通读全文可知,作者分析了水的重要性和中东国家缺水的原因及后果,字里行间都表现出作者的紧迫感,所以B(紧迫的)正确。A(压抑的),C(开玩笑的),D(嘲笑的)均不正确。
Part V Error Correction
62. its→their
its指代的genetically modified crops(转基因农作物)为复数,所以应将its改成their。
63. country→countries
such country是指前面要求暂停进口转基因农产品的一些欧盟国家,为复数,所以应将country改成 countries。
64. base→basis
base意为“基础,基地”,basis(for)意为“基础,根据”,原句表达“科学根据”只能为scientific basis,而scientific base意为“科学基地”。此处还应注意的是不能受base on(基于)这个短语的影响而将for 改为on。
65. for→against
句中的the greens意为“环保主义者”,本句的意思是“环保主义者对……的反对削弱了。”所以应将for改为 against。
66. Much→Little
根据本句的后一句可知,本句要表达的意思是没有什么迹象表明吃转基因农作物有损健康,所以应该把Much改为Little。
67. on→of
本句的意思是:“研究表明,改良后的农作物对环境造成的后果并没有像环保主义者所称的那样严重。”effect on意为“对……有影响”,effect of意为“……的后果”,所以应将on改为of。
68. of→with
find fault with是固定搭配,意为“批评,找茬”,所以应将of改为with。
69. seem后面加to
seem to be是固定用法,意为“好像,似乎”,所以应在seem后面加to。
70. which→that
taking the attitude that…后面是同位语从句,所以不能用which,应将其改为that。
71. clear→unclear
since前面的and表示前后语意一致,本句要表达的意思是:“因为欧洲人觉得仍然存在使用转基因食物的不良后果,且作为消费者,他们如何从转基因食物中获利也不清楚,所以他们不愿意冒风险(they would rather not run the risk)。”故应将clear改为unclear。
Part VI Translation
72. about twenty-four kilometers across at its widest point
表示具体宽度时,可用…is…(数字)wide;在表示具体跨度时,还可用…is…(数字) across。此处的主语为canyon,即峡谷,因此用across表示跨度最为合适。“最宽处”可译为at its widest point;英文中没有单词与“万”对应,因此要将“两万四千米”译为twenty-four kilometers。
73. you would be able to finish the work now
由给出的中英文可知,该句是对现在事实的虚拟,因此所译部分的谓语要采用would do的形式。此处“能”更多的是强调主观的“能力”,因此译为be able to。
74. there are more and more people(who are) interested in learning English
结合给出的中英文可知,所译部分可采用there be结构。“越来越多”译为more and more;“对学习英语感兴趣”可处理为“人”的后置定语或定语从句,其中“对……感兴趣”译为be interested in。
75. who never turns his back upon us
所给出的英文是一个简单句,因此所译部分应为从句或非谓语动词;再结合给出的中文可知,所译部分应是以friend为先行词,由who引导的定语从句。“拒绝”可译为refuse,但其对象通常是事物而不是人,而turn one’s back on/upon sb./sth.既可指对人的“拒绝”,也可指对事物的“拒绝”,符合句意。
76. that he finished reading that book his mother gave him
该句包含强调句型It was…that…,其中not until last Friday为被强调的部分,因此所译部分应为正常陈述语序。“读完”译为finish reading即可,但要注意其时态应与强调句型的时态保持一致,采用一般过去时。“他妈妈送他的”可处理为“书”的定语从句,而指代“书”的关系代词在从句中充当宾语,因此可省略。
关注"566四六级"微信,获取最新资讯、内部资料等!
英语四六级题库【手机题库下载】 | 微信搜索"566四六级"
相关推荐:
北京 | 天津 | 上海 | 江苏 | 山东 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
广东 | 河北 | 湖南 | 广西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重庆 | 云南 |
贵州 | 西藏 | 新疆 | 陕西 | 山西 |
宁夏 | 甘肃 | 青海 | 辽宁 | 吉林 |
黑龙江 | 内蒙古 |