首页 - 网校 - 万题库 - 美好明天 - 直播 - 导航
您现在的位置: 考试吧 > 英语四六级考试 > 心得技巧 > 正文

2014年12月大学英语六级翻译技巧解析

来源:考试吧 2014-10-17 9:17:24 要考试,上考试吧! 英语四六级万题库
考试吧为广大考生整理“2014年12月大学英语六级翻译技巧解析”,希望对大家有所帮助,祝大家备考顺利!

  英语六级翻译对很多同学来说都是一个大难点,其实六级翻译也是有技巧的。下面来看小编为大家整理的2014年12月英语六级翻译技巧之词的翻译,希望对大家有所帮助。

  1.词义选择

  所谓词义选择,是指词本来就有这个意思,问题是要我们将其在特定场合的正确意思选出来。正确选词是保证译文质量的重要环节,如果能做到在词语意义和字面形式上都对等当然最好,如果不能兼顾,则取意义,舍形式。越是普通的词,越是拥有繁多的释义和搭配,翻译过程中的词义也就越难以确定。选词时,要注意词义的广狭、所处的语境、词义的褒贬和感情色彩。

  例1

  原文:但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。

  译文:However, New Year's Eve is usually an occasion for Chinese families to gatherfor the annual reunion dinner.

  分析:“年夜饭”此处实际就是每年一度的团圆饭,为了让译文更符合英语国家的习惯,这里用的是annual reunion dinner,理解起来更容易。

  例2

  原文:人们还会在门上粘贴红色的对联(couplets)……译文:And doors will be decorated with red couplets…

  分析:原文中“粘贴”的意思其实就是用对联装饰门窗,如果直译的话表达不出真实的意图,因此这里用了“decorate”,表意更直接。

  2、词类转换

  词类转换是汉译英常用的一种手段。汉语的动态性和具体性特点使其在语言运用上多用动词。英语则因其静态性和抽象性特点在语言使用上呈现出名词化和介词化倾向。在汉译英的过程中,适当转换词性,可以使泽文更符合英语表达习惯。

  (1)动词→名词

  汉语巾动词使用比较频繁,而且动词既没有时态变化的约束,也没有谓语动词和非谓语动词的形式之分,动词甚至可以充当句子的各种成分。相反,英语动词的使用受到形态变化规则的严格限制。一个句子往往只有一个谓语动词,大量原来应该由动词表达的概念,常需借助于名词,因为名词比较不受形态规则变化的束缚,使用相对灵活、方便。

  例

  原文:各地欢度春节的习俗和传统有很大差异。

  译文:Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place.

  分析:原句中“欢度”是动词,但是如果译文中也用动词来表达,则整个句子的结构显得罗嗦,不够整洁,所以译文中用了“celebration”来表达,使得整个甸子更匀称、清晰。

  (2)动词→介词

  介词与名词密切相关,英语名词的广泛使用使得介词也得以频繁出现。而且英语中有些介词本身是由动词演变而来的,具有动词的特征。因此,汉译英时,有些动词可以用介词来表达。

  例

  原文:但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。

  However, New Year's Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner.

  (3)动词→形容词

  汉语的一些动词也常常可以用英语的形容词来表达,这些形容词通常是与动词同源的词这样的译文有时比直接使用动词更地道、标准。

  例

  原文:在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。

  译文:It was widespread particularly during the Ming and Qing dynasties.

  由于语法结构和修辞的需要,汉语的形容词和副词也可以转译成英语的名词。

  例

  原文……只有这些生灵自由自在地享受着这个黄昏。

  译文…leaving these living things to enj0Y this moment of dusk with full ease and freedom.

  相关推荐:

  2014年12月英语四六级翻译技巧之增译法

  2014年12月英语六级翻译时要注意哪些重点?

  2014年12月大学英语六级翻译新题型解题注意事项

0
收藏该文章
0
收藏该文章
文章搜索
万题库小程序
万题库小程序
·章节视频 ·章节练习
·免费真题 ·模考试题
微信扫码,立即获取!
扫码免费使用
英语四级
共计423课时
讲义已上传
30206人在学
英语六级
共计313课时
讲义已上传
20312人在学
阅读理解
共计687课时
讲义已上传
5277人在学
完形填空
共计369课时
讲义已上传
13161人在学
作文
共计581课时
讲义已上传
7187人在学
推荐使用万题库APP学习
扫一扫,下载万题库
手机学习,复习效率提升50%!
版权声明:如果英语四六级考试网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本英语四六级考试网内容,请注明出处。
Copyright © 2004- 考试吧英语四六级考试网 出版物经营许可证新出发京批字第直170033号 
京ICP证060677 京ICP备05005269号 中国科学院研究生院权威支持(北京)
精选6套卷
8次直播课
大数据宝典
通关大法!