首页 - 网校 - 万题库 - 美好明天 - 直播 - 导航
您现在的位置: 考试吧 > 英语四六级考试 > 名师指导 > 正文

2014年6月大学英语六级写作、翻译解析

来源:文都教育 2014-06-14 18:16:36 要考试,上考试吧! 英语四六级万题库
“2014年6月大学英语六级写作、翻译解析”由考试吧发布,更多关于2014年6月英语四六级答案、英语四六级真题,请关注考试吧英语四六级考试网!

  二:

  最近中国科学院(Chinese Academy of Science )出版了关于其最新科学发现与未来一年展望的年度系列报告。系列报告包括三部分:科学发展报告,高技术发展报告,中国可持续战略报告。第一份报告包含中国科学家的最新发现,诸如新粒子研究与H7N9病毒研究的突破。该报告还突出强调了未来几年需要关注的问题。第二份报告公布了一些应用科学研究的热门领域,如3D打印和人造器官研究。第三份报告呼吁加强顶层设计,以消除工业升级中的结构性障碍,并促进节能减排。

  Chinese Academy of Science recently published an annual report about its latest scientific findings and the prospect of the next year. The report consists of three parts: science development, more advanced technology development and the sustainable strategy of China. The first one includes the latest findings of Chinese scientists, such as the research of new particle and the breakthrough in the study of H7N9 virus. Furthermore, it highlights some problems we need to focus in next few years. The second one announces some heated fields in applied science. For example, the 3-dimension print and the study of artificial human organs. The third one suggests people enhance the top design in order to get rid of the structural obstacles in industrial upgrading and to promote the energy-saving and emission-reduction.

  解析:第一句,修饰成分较长,注意分清主干(中国科学院出版了年度系列报告);第二句,句式简单,考察词汇;第三句考察同义词包括(include,consist of)替换;第四句无难度;第五句结构和第三句一致,考察专业词汇的翻译(应用科学,3D); 第六句考察suggest后虚拟语气用should do, do 通常省略,另外考察词汇节能减排。

  三:

  北京计划未来三年投资7600亿元治理污染,从减少pm2.5排放入手。这一新公布的计划旨在减少四种主要污染源,包括500万辆机动车的尾气排放、周边地区燃煤、来自北方的沙尘暴和本地的建筑灰尘,另外850亿元用于新建或升级城市垃圾处理和污水处理设施,加上300亿元投资未来三年的植树造林。

  市政府还计划建造一批水循环利用工厂,并制止违章建筑,以改善环境。另外,北京还将更严厉地处罚违反减排规定的行为。

  Beijing is going to invest 760 billion yuan in next three years to control pollution, beginning with cutting down the emission of PM 2.5 . This newly announced project aims to reduce four major sources of pollution, including exhaust from 5000 thousand motor vehicles, coal-burning in surrounding areas, sandstorms from the north and local construction dust. Another 85 billion yuan is used to build or upgrade the facilities of disposing garbage and sewage of the city. In addition, 30 billion to support afforestation programs in next three years.

  The municipal government also plans to construct some plants to use cycle water, banning illegal constructions to modify the environment. Furthermore, Beijing will punish those who violate the rules of emission-reduction more severely.

  解析:第一句包含两个简单句,两句主语一致,所以可以将后半句改为非谓语形式; 第二句,考察词汇尾气、燃煤、沙尘暴、建筑灰尘;第三句和第四句都是简单句,考察垃圾处理、污水处理、植树造林的表达;第五句两项政府举措,仍然将第二句用非谓语表达。最后一句注意定语从句的使用。

  总体上看,这篇六级翻译句式不算很复杂,但是对热点词汇的考察占了比较大的比重。

搜索公众微信号"考试吧 四六级",考后第一时间对答案、看解析!

上一页  1 2 3 4 下一页

  相关推荐

  2014年6月英语四六级真题及答案解析热点文章真题及答案交流

  2014年6月英语四六级成绩查询时间 ※ 成绩查询免费提醒

  2014年6月英语四六级评分标准 ※ 最新算分器 ※ 分数线

0
收藏该文章
0
收藏该文章
文章责编:liyuanyuan566  
看了本文的网友还看了
文章搜索
万题库小程序
万题库小程序
·章节视频 ·章节练习
·免费真题 ·模考试题
微信扫码,立即获取!
扫码免费使用
英语四级
共计423课时
讲义已上传
30206人在学
英语六级
共计313课时
讲义已上传
20312人在学
阅读理解
共计687课时
讲义已上传
5277人在学
完形填空
共计369课时
讲义已上传
13161人在学
作文
共计581课时
讲义已上传
7187人在学
推荐使用万题库APP学习
扫一扫,下载万题库
手机学习,复习效率提升50%!
版权声明:如果英语四六级考试网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本英语四六级考试网内容,请注明出处。
Copyright © 2004- 考试吧英语四六级考试网 出版物经营许可证新出发京批字第直170033号 
京ICP证060677 京ICP备05005269号 中国科学院研究生院权威支持(北京)
精选6套卷
8次直播课
大数据宝典
通关大法!