2014年12月四六级真题及答案※ 关注微信 对答案 ※ 四六级题库估分
考试采取“多题多卷”模式,试题顺序不统一,请依据试题进行核对。
2014年12月的英语四级考试翻译试题与六月份的考察形式是一致的,还是短文的形式,题材也贴近当代生活,大家并不陌生。考察的核心语法和句型依然是常规课堂上经常涉及的。所以老师建议大家还是要注重平时的积累,掌握好基础知识,提高英语的基本水平。现将四级翻译真题中的核心句法总结如下,希望大家认真学习掌握,举一反三,取得更大进步。
一、最高级的表达
中国的互联网社区是全世界发展最快的。
核心句法:......是发展最快的。Sth is the fastest-growing segment. “发展最快的部分”。用the fastest-growing segment,这种翻译方法绝对优于普通的is developing fastest,或者develop most rapidly.
二、表对比
美国网民更多的是受实际需要的驱使.....;中国网民更多是出于社交原因使用互联网......;
核心句法:American netizens are more motivated by actual need...;while Chinese Internet users tend to use the Internet for social reasons...表示两个对象的对比,连接词可以选用however,while,in contrast等。
三、因果关系
中国网民更多是出于社交原因使用互联网,因而更广泛地使用聊天室。
核心句法:Chinese Internet users tend to use the Internet for social reasons, and therefore chat room is more widely used by them.表示英国关系的词汇我们翻译题必备的部分,不要只会简单的because和so,为大家总结如下:since; as; for; in that; owing to; due to; for the reason that...; in view of; therefore; consequently;as a result; thus; hence等。
关注"566四六级"微信,考后第一时间对答案,看解析!
英语四六级题库【手机题库下载】 | 搜索公众号"566四六级"
相关推荐:
2014年12月英语四六级真题及答案解析※ 关注微信 对答案
北京 | 天津 | 上海 | 江苏 | 山东 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
广东 | 河北 | 湖南 | 广西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重庆 | 云南 |
贵州 | 西藏 | 新疆 | 陕西 | 山西 |
宁夏 | 甘肃 | 青海 | 辽宁 | 吉林 |
黑龙江 | 内蒙古 |