新六级词汇综合部分变化及分析
金威:各位网友大家好。这一次的新样题反映了这次六级改革的一个趋势,就是增加主观试题,减少客观试题的这样一个趋势。
我谈两点,第一点,标准化考试还有客观试题,其实是在英语测试当中标志着一种进
第二点,尽管不考词汇了,没有专门的测试词汇的题,事实上词汇也是我们准备六级考试的一个重要的部分。因为区别于四级词汇,六级词汇属于中级英语词汇,它的一些动词使用,形容词的辨析是我们学习英语,进一步提高英语水平,达到中级英语阶段是不可逾越的一个过程,这些词汇的使用对于以后的其他考试,比如说研究生入学考试,以及托福和雅思考试,这些基本的词汇都会起到一个作用,从而这些单词的学习不要因为考试的题型的取消,而在我们复习当中被忽略。这一次出现了两种新题型,一个是改错题,一个是翻译题,改错题它从样题来分析的话,与以前的测试没有任何的区别,也是测试词的使用,测试基本的语法能力,测试句子和句子之间的逻辑关系。而我们准备改错这个部分,我们准备的思路是一贯的,大家可以参考传统的六级考试进行一系列的准备。
而翻译部分,是六级大纲一直有的一种备选题型,只不过以前这种题型从来没有被测试过而已,这一次我们增加了主观的试题测试,翻译就被重新的重视起来,然后成为考试的一个部分。这五分的翻译题事实上第一反映了出题的老师命题的思路,就是要考察考生对于语言的实际运用能力。第二,由于主观题的评分和测试,他缺乏一个统一的标准,以及大规模测试的可操作性,所以致使这5分的翻译题分值是比较少的,只占到5分而已,它出题的形式是依据完整的句子,题目中给出了前半句,后半句用中文把意思写出来。
考生需要汉译英,事实上等于是考察我们半句话的翻译,而这半句话当中它测试的重点也是基本词汇的使用,基本语法知识,一些从句的连接,还有一些固定的搭配或者是短语,无需像考研英语翻译那样需要有一些基本的翻译知识,一些英语与汉语的区别,我们无需了解更多的翻译知识,只要把基本功过关,基本的词汇语法过关,这翻译得分数应该是比较容易拿到的。希望考生注意这一点,就是无需去了解复杂的翻译技巧以及更深刻的英美文化背景知识,关注我们的基本功就可以了。
最后强调一句,尽管不考词汇这部分,而事实上六级考试的词汇比四级增加了1300个单词,希望诸位考生对1300个单词的准备也是作为考试的一个不能忽略的部分。