首页 - 网校 - 万题库 - 美好明天 - 直播 - 导航
您现在的位置: 考试吧 > 英语四六级考试 > 学习资料 > 英语四级 > 翻译 > 正文

2016年6月英语四级翻译练习题:天 安门广场

来源:考试吧 2016-05-30 16:40:07 要考试,上考试吧! 英语四六级万题库
考试吧整理“2016年6月英语四级翻译练习题:天 安门广场”,更多关于英语四级翻译习题、英语四级翻译词汇,请访问考试吧英语四六级考试网。

  点击查看:2016年6月大学英语四级翻译练习题汇总最新文章

  从最近几年的英语四级翻译真题中我们不难看出,翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面考试吧英语四六级考试网为大家整理了“2016年6月英语四级翻译练习题:天安门广场”,希望对大家的备考有所帮助。

  话题材料:

  天 安门广场(Tiananmen Square)位于北京市中心,是世界上最大的广场。整个广场东西宽500米,南北长880米。总面积达44万平方米。矗立在广场中央的人民英雄纪念碑(Monument to the People's Heroes)是新中国诞生后在广场修建的第一座建筑。天安门广场与其周围的建筑,被称为中国的心脏,是举行重大庆典的神圣之地。天安门广场还是著名的旅游景点,每天都有大量的中外游客到此参观旅游。

  参考译文:

  1.第1句中的“位于北京市中心”可处理为地点状语,用过去分词短语located at the center trf Bering City来表达,将第2个分句处理为句子的主干,使译文主次分明。

  2.第2句中,将“总面积达44万平方米”处理为主干it coversa total area of...。“整个广场东西宽500米,南北长 880 米”表伴随状态,可译为分词短语 measuring 880 metersnorth to south, said... east to west,动词measure表“距离/长度/宽度为……”,用在此处生动形象。

  3.第3句的主干是“人民英雄纪念碑是第一座建筑”,而“矗立在广场中央的”则为修饰“人民英雄纪念碑”的定语。该句可按原语序结构,把“矗立在广场中央的”译为定语从句,整句译为Monument to the People's Heroesthat stands... is the first architecture...;或可将“矗立在广场中央的”译为伴随状语,standing in thecenter of...;也可将“是新中国诞生后在广场修建的第一座建筑”处理为“人民英雄纪念碑”的同位语,表达为Monument to the People's Heroes, the first architecture built..., stands...。

  4.第4句最后一个分句“是举行重大庆典的神圣之地”语义较独立,故考虑分译为一个独立的句子。定语“举行重大庆典的”较长,且含有动作,故译为定语从句,置于被修饰词holy place之后。

  5.最后一句后半句的“每天都有大量的中外游客到此参观旅游”的逻辑主语与前半句中的主语“天安门广场” 不一致,翻译时可稍作处理,将其意思转换为“每天吸引大量的中外游客到此……”,译为attracting a largeamount of tourists...,表伴随状态。或可用介词短语witti a large amount of visitors...作后置定语,修饰tourist attraction。“到此参观旅游”承前的“旅游景点”可省略不译。

  Located at the center of Beijing City, TiananmenSquare is the largest square in the world. It covers atotal area of 440,000 square meters, measuring 880metens north to south, and 500 meters east towest. Monument to the People's Heroes, the firstarchitecture built on the square after the founding ofNew China, stands upright in the center. Tiananmen Square, together with the surroundingarchitectures, can be called the heart of China. It is the holy place where grand ceremonies areheld. Tiananmen Square is also a famous tourist attraction with a large amount of visitors fromhome and abroad every day.

  相关推荐:

  2016年6月大学英语四级听力VOA慢速英语汇总

  2016年大学英语四级翻译考试常用词汇大全

  2016年6月大学英语四级考试模拟试卷汇总

  2016年大学英语四级考试翻译吸睛句式汇总

  考试吧:2016年6月大学英语四级作文范文汇总

  2016年6月大学英语四级翻译7大答题技巧分享

  2016年英语四级真题 | 2016年英语四级答案

0
收藏该文章
0
收藏该文章
文章责编:zhangyuqiong  
看了本文的网友还看了
文章搜索
万题库小程序
万题库小程序
·章节视频 ·章节练习
·免费真题 ·模考试题
微信扫码,立即获取!
扫码免费使用
英语四级
共计423课时
讲义已上传
30206人在学
英语六级
共计313课时
讲义已上传
20312人在学
阅读理解
共计687课时
讲义已上传
5277人在学
完形填空
共计369课时
讲义已上传
13161人在学
作文
共计581课时
讲义已上传
7187人在学
推荐使用万题库APP学习
扫一扫,下载万题库
手机学习,复习效率提升50%!
版权声明:如果英语四六级考试网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本英语四六级考试网内容,请注明出处。
Copyright © 2004- 考试吧英语四六级考试网 出版物经营许可证新出发京批字第直170033号 
京ICP证060677 京ICP备05005269号 中国科学院研究生院权威支持(北京)
精选6套卷
8次直播课
大数据宝典
通关大法!