首页 - 网校 - 万题库 - 美好明天 - 直播 - 导航
您现在的位置: 考试吧 > 英语四六级考试 > 学习资料 > 英语四级 > 翻译 > 正文

2016年12月英语四级翻译练习题:中国结

来源:考试吧 2016-12-16 11:10:58 要考试,上考试吧! 英语四六级万题库
考试吧整理“2016年12月英语四级翻译练习题:中国结”,更多关于英语四级翻译、英语四级翻译练习题,请访问考试吧英语四六级考试网。

  点击查看:2016年12月大学英语四级翻译练习题汇总

  请将下面这段话翻译成英文:

  中国结

  中国结(the Chinese knot)是中国的一种传统而典型的民间手工编织装饰品。在汉语中,“结”寓意团圆、友好、和平和爱等,所以中国结经常被用来表达美好的祝愿。每个中国结通常只用一根丝线或丝绳编结而成,每一个结根据其形状和意义命名。编织中国结的主要材料是各种线,线的种类包括丝、棉、麻(linen)、尼龙(nylon)等。中国结兼具实用性和装饰性,充分反映了中国文化的魅力。

  参考翻译:

  The Chinese Knot

  The Chinese knot is a kind of traditional andtypical folk hand-woven decoration in China. InChinese language, “jie (a knot)” means reunion,amity, peace and love, etc., so the Chinese knot isoften used to express good wishes. Each knot is usually woven with only one silk cord or silkrope, and named according to its shape and meaning. Chinese knots are mainly made of variouscords which can be silk, cotton, linen or nylon and so on. The Chinese knot is both practicaland decorative, fully reflecting the charm of Chinese culture.

  1.编织装饰品:译为woven decoration即可。

  2.寓意:可译为mean 或 import。

  3.表达美好的祝愿:这个短语很常用,译为express goodwishes。

  4.兼具实用性和装饰性:此处最好进行词性转译,把名词转译成形容词, 即 both practical and decorative。

  5.魅力:可译为grace、charm 或 glamour。

长按二维码关注即可顺利获得425分
获取最新46级考试资讯
获取46级考前作文预测
获取历年考试真题试卷
获取2套仿真内部资料

英语四六级题库手机题库下载】 | 微信搜索"566四六级"

  相关推荐

  2016年12月大学英语四级作文热门话题汇总

  2016年12月大学英语四级听力MP3在线练习汇总

  考试吧2016年12大学英语四级作文范文大全20篇最新文章

  2016年12月英语四六级写作必备的24个常用句型

  1995-2016年6月英语四级作文真题及范文汇总

  2016年12月大学英语四级词汇练习题及答案汇总

  2016英语四级考试答案 | 2016英语六级考试答案

0
收藏该文章
0
收藏该文章
文章责编:zhangyuqiong  
看了本文的网友还看了
文章搜索
万题库小程序
万题库小程序
·章节视频 ·章节练习
·免费真题 ·模考试题
微信扫码,立即获取!
扫码免费使用
英语四级
共计423课时
讲义已上传
30206人在学
英语六级
共计313课时
讲义已上传
20312人在学
阅读理解
共计687课时
讲义已上传
5277人在学
完形填空
共计369课时
讲义已上传
13161人在学
作文
共计581课时
讲义已上传
7187人在学
推荐使用万题库APP学习
扫一扫,下载万题库
手机学习,复习效率提升50%!
版权声明:如果英语四六级考试网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本英语四六级考试网内容,请注明出处。
Copyright © 2004- 考试吧英语四六级考试网 出版物经营许可证新出发京批字第直170033号 
京ICP证060677 京ICP备05005269号 中国科学院研究生院权威支持(北京)
精选6套卷
8次直播课
大数据宝典
通关大法!