英语四级翻译预测:就业优先政策
在2019年3月5日的政府工作报告中,首次将就业优先政策置于宏观政策层面,并提及当今和今后一个时期,我国就业总量压力不减、结构性矛盾凸显。2018年调查失业率稳定在5%左右的较低水平, 2019年目标是城镇调查失业率5.5%左右。报告同时强调,2019年要多管齐下稳定和扩大就业,包括实施职业技能提升行动,从失业保险基金结余中拿出1000亿元,用于1500万人次以上的职工技能提升和转岗转业培训;对招用农村贫困人口、城镇登记失业半年以上人员的各类企业,三年内给予定额税费减免等。
参考译文:
In the government work report on March 5, 2019, the government for the first time put the employment priority policy at the macro policy level, and mentioned that China's total employment pressure will not decrease and structural contradictions will be prominent in the future. The surveyed unemployment rate is stable at a low level of around 5% in 2018. The target for 2019 is around 5.5% in the surveyed urban unemployment rate. The report also stressed the need to stabilize and expand employment in all aspects in 2019. Enterprises that recruit rural poor people and registered urban unemployed for more than six months shall be granted quota tax reduction or exemption within three years.
四六级万题库 | 微信搜索"万题库英语四六级考试"
相关推荐:
2020年英语四级考试答案 | 2020年大学英语六级考试答案
北京 | 天津 | 上海 | 江苏 | 山东 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
广东 | 河北 | 湖南 | 广西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重庆 | 云南 |
贵州 | 西藏 | 新疆 | 陕西 | 山西 |
宁夏 | 甘肃 | 青海 | 辽宁 | 吉林 |
黑龙江 | 内蒙古 |