今年政府工作报告指出:“下调城镇职工基本养老保险单位缴费比例,各地可降至16%”,同时,既要减轻企业缴费负担,又要保障职工社保待遇不变、养老金合理增长并按时足额发放,使社保基金可持续、企业与职工同受益。
针对人们对“继续降低社保费率可能影响更大范围的养老金发放”的担忧,人力资源和社会保障部部长张纪南表示,在降费率以后,总体上仍能够保证社保基金收大于支,因此人社部有能力确保养老金按时足额发放,今年还将继续适度提高退休人员基本养老金,实现养老金“15连调”。
参考译文:
This year's government work report pointed out: "the proportion of contributions to the basic old-age insurance for urban workers will be reduced by 16 percent in all localities." at the same time, we will reduce the burden of enterprise contributions while ensuring that social security benefits for workers remain unchanged, that pensions are properly increased, and that they are paid in full and on time.
For people to "continue to reduce the rate of social security is likely to affect the broader pension" concerns, the ministry of human resources and social security minister zhang JiNa, said after the drop rates, on the whole, still can ensure the social security fund to revenues, so people club department has the ability to ensure the annuities on time full specified amount extends, moderately this year will continue to improve retiree basic pension, pension "15".
四六级万题库 | 微信搜索"万题库英语四六级考试"
相关推荐:
2020年英语四级考试答案 | 2020年大学英语六级考试答案
北京 | 天津 | 上海 | 江苏 | 山东 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
广东 | 河北 | 湖南 | 广西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重庆 | 云南 |
贵州 | 西藏 | 新疆 | 陕西 | 山西 |
宁夏 | 甘肃 | 青海 | 辽宁 | 吉林 |
黑龙江 | 内蒙古 |