查看汇总:2013年英语四级迷你对话学地道口语汇总
Subject 1: You have to break you neck.
迷你对话
A: I am very sorry that I cannot go shopping with you, because I have to finish my report today.
非常抱歉,我不能和你一起去购物,因为我今天要完成我的报告。
B: Never mind. You have to break your neck.
没关系,你拼命地工作吧。
地道表达
break one’s neck
1. 解词释义
Break在这里是“折断”的意思,to break one’s neck 是夸张地说法。字面意思就是“弄断一个人的脖子”,引申为“尽最大努力去完成一项工作”,或者是“用最快的速度赶到一个地方去”。总之,就是指“拼命地干活”。这跟中文对话中的“You have to break you neck. ”的意思就是“你得拼命地做。
2. 典型范例
e.g. I was really up to my neck in work today, I couldn't get away from the office till six-thirty. So I had to break my neck to get to my sister's engagement party at seven o'clock.
今天我工作忙的不得了,直到六点半我才能离开办公室。可是,我妹妹今天订婚,七点举行订婚仪式,还请了一些客人。所以我不得不拼了命用最快的速度赶去。
e.g. My parents agreed to pay my trip to Europe this summer only if I complete all my course work before the end of the semester. So now I'm breaking my neck to finish all the papers I have to write.
我爸爸妈妈答应我,要是我在这学期结束前完成所有的作业,那末他们就给我钱让我今年暑假到欧洲去旅行。所以,我现在正在拼命地把我要写的学术报告写完。
Subject 2:Your name is mud.
地道表达
Your name is mud.
迷你对话
A: Let’s have a rest. I have already finished the report for the presentation tomorrow.
我们休息一会儿吧,我已经完成明天演讲的报告了。
B: Really? You name is mud.
真的吗?你实在是不可信任。
1. 解词释义
Mud是“稀泥,没有价值”的东西。如果一个人的名词等同于“稀泥”,那就是指这人的“名誉扫地”。有的学者认为这个短语起源于1865年美国总统林肯被演员Booth刺杀这一事件。Booth在仓皇逃跑中,断了腿。据说当时是Muddy医生来为他治疗腿部。林肯遇害大大震惊了美国公众,人们对于刺杀林肯的凶手恨之入骨。由此,对给凶手疗伤的医生也很厌恨。于是便有了这个说法:“Your name is Mudd。”
来表示“你烦了个大错而遭人厌恨,甚至被人唾弃的人。”后来人们出去么Mudd中字母d。于是边有人了今天的习惯用语:Your name is mud。(你实在是不可信任。或者是你的声明狼藉。或者是某人倒霉了,身处困境中。)
2. 典型范例
e.g. I gave you one more chance. But you came back late again, your name is mud - you can't use the car for a whole month!
他说:我再给了你一次机会,但是你又晚回家了。你完全没有信用,在这整整一个月里不准你再用汽车。
If you tell Mother I spilled ink on the rug, my name will be mud.
你要是告诉妈妈我把墨水泼在地毯上,那我就要倒霉了.
If they catch him, his name is mud.
如果他们把他抓住,他便只有死路一条。
编辑推荐:
北京 | 天津 | 上海 | 江苏 | 山东 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
广东 | 河北 | 湖南 | 广西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重庆 | 云南 |
贵州 | 西藏 | 新疆 | 陕西 | 山西 |
宁夏 | 甘肃 | 青海 | 辽宁 | 吉林 |
黑龙江 | 内蒙古 |