首页考试吧论坛Exam8视线考试商城网络课程模拟考试考友录实用文档求职招聘论文下载
2013中考
法律硕士
2013高考
MBA考试
2013考研
MPA考试
在职研
中科院
考研培训 自学考试 成人高考
四 六 级
GRE考试
攻硕英语
零起点日语
职称英语
口译笔译
申硕英语
零起点韩语
商务英语
日语等级
GMAT考试
公共英语
职称日语
新概念英语
专四专八
博思考试
零起点英语
托福考试
托业考试
零起点法语
雅思考试
成人英语三级
零起点德语
等级考试
华为认证
水平考试
Java认证
职称计算机 微软认证 思科认证 Oracle认证 Linux认证
公 务 员
导游考试
物 流 师
出版资格
单 证 员
报 关 员
外 销 员
价格鉴证
网络编辑
驾 驶 员
报检员
法律顾问
管理咨询
企业培训
社会工作者
银行从业
教师资格
营养师
保险从业
普 通 话
证券从业
跟 单 员
秘书资格
电子商务
期货考试
国际商务
心理咨询
营 销 师
司法考试
国际货运代理人
人力资源管理师
广告师职业水平
卫生资格 执业医师 执业药师 执业护士
会计从业资格
基金从业资格
统计从业资格
经济师
精算师
统计师
会计职称
法律顾问
ACCA考试
注册会计师
资产评估师
审计师考试
高级会计师
注册税务师
国际内审师
理财规划师
美国注册会计师
一级建造师
安全工程师
设备监理师
公路监理师
公路造价师
二级建造师
招标师考试
物业管理师
电气工程师
建筑师考试
造价工程师
注册测绘师
质量工程师
岩土工程师
造价员考试
注册计量师
环保工程师
化工工程师
咨询工程师
结构工程师
城市规划师
材料员考试
监理工程师
房地产估价
土地估价师
安全评价师
房地产经纪人
投资项目管理师
环境影响评价师
土地登记代理人
缤纷校园 实用文档 英语学习 作文大全 求职招聘 论文下载 访谈|游戏
英语四六级考试
您现在的位置: 考试吧 > 英语四六级考试 > 学习资料 > 英语六级 > 翻译 > 正文

2013年大学英语六级翻译方式:词性转换

  词性转换不仅是重要的译词手段,也是常用的句法转换变通手段,是一种常用的翻译技巧。说白了,就是在必要的时候,将原文中的某个词的词性在译文里用其他词性表达出来。

  这种转换会使译文更加灵活变通,不必拘泥于原文形式,却能更准确传达出原文内涵。本部分内容主要从汉译英入手。从四个方面加以说明。

  1)汉语动词的转换 汉语动词的使用频率远远高于英语。这是因为按照英语句法,受主谓关系的限制,一个

  简单句或分句大多只有一个谓语动词。而且,英语还可以通过谓语动词以外各种词性的词来

  体现动词意义。因此将汉语句子里的动词转换为英语里其他词性的词是翻译中的常用技巧之一。

  例1 这本书反映了30年代的中国社会。

  译文:The book is a reflection of Chinese society in the 1930s.(将汉语动词转换为英语名词)

  例2 他们不满足于现有的成就。

  译文:They were not content with their present achievements.(将汉语动词转换为英语形容词)

  例3 我想男孩与女孩的思维方式不同。

  译文:I suppose boys think differently from girls.(将汉语动词转换为英语副词)

  例4 你赞成还是反对这项计划?

  译文:Are you for or against the plan?(将汉语动词转化为英语介词)

  2.汉语名词的转换

  英语中有很多由名词派生的动词,以及由名词转用的副词,形容词等。在汉译英时,汉

  语中的名词常常可以产生一些转换,从而更简洁有力地表达原文。

  例5 他们尽了最大的努力帮助病号和伤员。

  译文:They did their best to help the sick and the wounded.(汉语名词转换为英语副词)

  例6 钢的含炭量越高,强度和硬度就越大。

  译文:The more carbon the steel contains, the harder and stronger it is.(汉语名词转换为英语形容词表示特征和性质)

  例7 这就是你不对的地方。

  译文:This is where you are wrong.(汉语名词转换为英语副词)

  例8 我的体重比过去轻了。

  译文:I weigh less than I used to.(汉语名词转换为英语动词)

  3.汉语形容词的转换

  在汉译英时,汉语的形容词往往可以译成英语中的名词或副词。这些名词或副词通常具

  有抽象意义,而且往往由某些形容词派生而来。

  例9 我们感到,解决这个复杂的问题是困难的。

  译文:We found difficulty in solving this complicated problem.(汉语形容词转换为英语名词)

  例10有时候我们不得不为错误付出昂贵的代价。

  译文:Sometimes we have to pay dearly for mistakes.(汉语形容词转换为英语副词)

  4.汉语副词的转换

  有时出于修辞和句法结构的需要,往往把汉语中的副词用英语其他词性的词来表达,这

  也是翻译中的一个常用技巧。

  例11 独立思考对学习是绝对必需的。

  译文:Independent thinking is an absolute necessity in study.(汉语副词转换为英语名词)

1 2  下一页

  编辑推荐:

  2013 年6月大学英语四级(CET-4)高频词汇汇总

  2013 年大学英语四级(CET-4)改错练习题汇总

  2013 年6月大学英语六级(CET-6)高频词汇汇总

文章搜索
中国最优秀四六级名师都在这里!
卢根老师
在线名师:卢根老师
   数学学士学位,2010级长江商学院MBA。2004年加入北京新东方学校...[详细]
版权声明:如果英语四六级考试网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本英语四六级考试网内容,请注明出处。