American law regards a partnership as an association
of two or more persons who have agreed to
combine their labour, property, and skill, or some or
all of them, for the purpose of engaging in lawful
business and shared profits and losses between them. 1. ____
The parties forming such an association is known as 2. ____
partners. Partners may create a name and use a real 3. ____
family name or names for a partnership. The agreement
to form a partnership is known as an article of
co-partnership or partnership contract. The importantest 4. ____
provision of the agreement is the one stipulating the
manner of distributing profits.
Any number of persons may contract to forming 5. ____
a partnership, and firms of partners may enter into
partnership with one another. However, most
corporations have not power to enter into partnership 6. ____
if such power is expressly given in the corporate charter 7. ____
or article of association. New members may be
admitted into an existed partnership only with the 8. ____
consent of all the partners. The agreement of a partnership
has a definite term of years in general. If no duration
is specified, it is said to be a partnership at
will and can legally terminate at any time by any 9. ____
partners. A partnership can be dissolved or terminated 10. ____
and the terms of the partnership agreement modified
at any time.
答案部分
1.
【参考答案】将shared改为sharing。
【参考译文】 该组织联合几方或全部的劳动,财产或技术,以从事合法的商业活动为目的,共享利润,共担损失。
【详细解答】 句中,engaging in lawful business和shared profits and losses between them,作the purpose的定语。engaging与shared是并列的,他们的共同的逻辑主语是an association of two or more persons,在逻辑关系上,都是主动的,而且,share business本应该是动宾关系,而过去分词shared的误用却改变了这种关系,使shared profits成为一个由过去分词修饰的名词短语:共享的利润。从而使句法混乱,因此,将shared改为sharing。
2.
【参考答案】将is改为are。
【参考译文】 构成这种组织的各方称为合伙人。
【详细解答】 本句的主语是The parties,故谓语动词应该用are,在使用时,不要受an association的干扰。
3.
【参考答案】将and改为or。
【参考译文】 合伙人可以给合伙企业起一个名字,也可以使用一两个真实的姓名作为合伙企业的名称。
【详细解答】 表示并列关系常用的连词有两个:即and和or。and表示“和……”表示兼而有之,or表示“或……”,表示选择。句中的意思是:可以起一个名字,或者可以使用一个或几个真实的姓名。因此,不用and,而该用or.
4.
【参考答案】将importantest改为most important。
【参考译文】 其中最重要的条款就是对如何分配利润作出的规定。
【详细解答】 形容词的最高级有两种构成方法,一般情况下,加“est”,但多音节词则是most+形容词原形。句中,important属多音节词,正确的最高级形式应为most important。
5.
【参考答案】将forming改为 form。
【参考译文】 形成合伙企业的人数不限。合伙企业之间也可以形成合伙企业。
【详细解答】 contract动词,意为“签订合同”,后面跟动词不定式作宾语contract to do sth.。故文中,应为contract to form,而不应为forming.
6.
【参考答案】将not改为no。
【参考译文】 然而,除非公司章程明确赋予该公司拥有达成合伙企业的权力,否则大多数公司不可以与他人达成合伙企业。
【详细解答】 句中常用的否定词有not和no。not为副词,用来修饰动词;no是形容词,修饰名词。句中,power是名词,故用not是不正确的。
7.
【参考答案】将if改为unless。
【参考译文】 译文同上句。
【详细解答】 全句因if(如果)误用,而失去了逻辑连贯性。应将if 改为unless引导的条件状语从句。
8.
【参考答案】将existed改为existing。
【参考译文】 新合伙人只有得到全体合伙人的同意才能被接纳为合伙人。
【详细解答】 分词在作前置定语时,现在分词表示“现在”,过去分词表示“过去”,主要是时间上的差异。根据句意,partnership指的是“现在存在的合伙关系”,并非指“合伙关系已成为过去”。因此,应将existed改为existing。
9.
【参考答案】将terminate改为be terminated。
【参考译文】 如果未对此进行规定,则该合伙称为任意合伙,可按合伙人的要求随时予解散。
【详细解答】 本句是一个长句子。can terminate的主语为it,代指agreement,因此,主语和谓语构成事实上的被动关系。terminate这一主动的用法显然与句法不合,故改为be terminated.
10.
【参考答案】将partners改为partner。
【参考译文】 合伙企业可以随时予以解散。终止修改合伙协议。
【详细解答】 any在表示“任意”,“任何的”这一含义时,后面可跟不可数或者可数名词的单数形式。本句any不是“一些”,而是“任何”的意思,因而partners的用法是错误的。
相关推荐:
北京 | 天津 | 上海 | 江苏 | 山东 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
广东 | 河北 | 湖南 | 广西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重庆 | 云南 |
贵州 | 西藏 | 新疆 | 陕西 | 山西 |
宁夏 | 甘肃 | 青海 | 辽宁 | 吉林 |
黑龙江 | 内蒙古 |