首页考试吧论坛Exam8视线考试商城网络课程模拟考试考友录实用文档求职招聘论文下载
2014中考
法律硕士
2014高考
MBA考试
2014考研
MPA考试
在职研
中科院
考研培训 自学考试 成人高考
四 六 级
GRE考试
攻硕英语
零起点日语
职称英语
口译笔译
申硕英语
零起点韩语
商务英语
日语等级
GMAT考试
公共英语
职称日语
新概念英语
专四专八
博思考试
零起点英语
托福考试
托业考试
零起点法语
雅思考试
成人英语三级
零起点德语
等级考试
华为认证
水平考试
Java认证
职称计算机 微软认证 思科认证 Oracle认证 Linux认证
公 务 员
导游考试
物 流 师
出版资格
单 证 员
报 关 员
外 销 员
价格鉴证
网络编辑
驾 驶 员
报检员
法律顾问
管理咨询
企业培训
社会工作者
银行从业
教师资格
营养师
保险从业
普 通 话
证券从业
跟 单 员
秘书资格
电子商务
期货考试
国际商务
心理咨询
营 销 师
司法考试
国际货运代理人
人力资源管理师
广告师职业水平
卫生资格 执业医师 执业药师 执业护士
会计从业资格
基金从业资格
统计从业资格
经济师
精算师
统计师
会计职称
法律顾问
ACCA考试
注册会计师
资产评估师
审计师考试
高级会计师
注册税务师
国际内审师
理财规划师
美国注册会计师
一级建造师
安全工程师
设备监理师
公路监理师
公路造价师
二级建造师
招标师考试
物业管理师
电气工程师
建筑师考试
造价工程师
注册测绘师
质量工程师
岩土工程师
造价员考试
注册计量师
环保工程师
化工工程师
咨询工程师
结构工程师
城市规划师
材料员考试
监理工程师
房地产估价
土地估价师
安全评价师
房地产经纪人
投资项目管理师
环境影响评价师
土地登记代理人
缤纷校园 实用文档 英语学习 作文大全 求职招聘 论文下载 访谈|游戏
英语四六级考试
您现在的位置: 考试吧 > 英语四六级考试 > 学习资料 > 英语六级 > 阅读 > 正文

2013年12月英语六级外刊阅读:电池技术 一堆木头

来源:考试吧 2013-10-27 8:25:56 考试吧:中国教育培训第一门户 模拟考场

查看汇总:2013年12月英语六级外刊阅读材料集合

  Science and technology

  科学技术

  Battery technology

  电池技术

  A pile of wood

  一堆木头

  An old material may find a new use in batteries

  一种古老的原材料可能会在电池上发挥它的新用途。

  ON A list of cutting-edge materials for high-tech applications, you might not expect to see wood near the top.

  在一个应用于高科技的尖端材料目录上,看到木材会名列前茅,你可能不会想到。

  But an experiment by Teng Li and Liangbing Hu of the University of Maryland may soon put it there.

  但是,由马里兰大学的李腾和胡良冰所做的一个实验可能会产生这种意外情况。

  For Dr Li and Dr Hu, writing in Nano Letters, have just described how wood might be used to make one class of batteries cheaper by permitting the lithium now employed in them to be replaced with sodium.

  根据纳米快报的报道,李博士和胡博士已经详细说明了,在得到允许的情况下,用钠取代现在制造电池的锂。再用木材制造某一类电池可能会降低成本。

  As any high-school chemist knows, lithium and sodium are chemically similar.

  任何一个高中的化学家都知道,锂和钠的化学性质很相似。

  Sodium ions are, however, five times the size of lithium ions.

  然而,钠离子—在缺少一个电子的前提下,钠原子带正电—是锂离子的五倍大小。

  That matters because a battery works by shuttling ions between its anode and its cathode.

  这一点很关键,因为电池就是通过穿梭于它的阴极和阳极之间的离子来工作的。

  The bigger the ion, the more damage this shuttling causes—and the shorter, in consequence, is the battery's life.

  离子越大,它的穿梭难度就越大—因此,电池的工作寿命就越短。

  Hitherto, that has ruled sodium out as a plausible ingredient of batteries.

  到目前为止,作为电池的合理组成部分,钠早已被排除在外。

  But engineers would still like to devise a commercially viable sodium battery, because sodium is much more abundant than lithium.

  但是,从商业角度来讲,钠资源远比锂资源丰富,所以工程师们仍旧希望能够发明一种能够使用的钠电池。

  Dr Li and Dr Hu wondered if the problem of electrode damage might be ameliorated by using a more pliant material for the frames on which the electrodes are suspended.

  李博士和胡博士想弄清楚,如果使用一种构成电池框架的,更柔韧的材料—以达到延缓电极的目的,这样是否可以改善有关电极损坏方面的问题。

  These frames, which also transmit current to and from the electrodes, are normally made of metal, and are therefore rigid.

  这些电池的组成框架也起着在电极之间传输电流的作用,它们通常是由金属材料制成,因此硬度很高。

  But the two researchers reckoned that suitably treated wood could do the job of conduction equally well while providing more yielding support for an electrode that was continually expanding and contracting as ions moved in and out of it.

  但是两位研究者认为,对木材进行适当的处理后,木材也能同样起到这种传导的作用,同时,当离子从电极间穿梭时,还能够更好地增加电极的柔韧性,使之能够持续地扩张收缩。

  To test this idea, they used slivers of wood from yellow pines.

  为了测试这种想法,他们从黄松树干上取了些木条子。

  First, they coated these with carbon nanotubes, to improve their conductivity.

  首先,他们在这些木条子外面包上了碳纳米,以提高它们的导电性。

  Then they applied a film of tin to each sliver.

  然后,在每个木条子上面涂上了薄薄的锡。

  This done, they immersed the slivers in an electrolyte containing sodium ions and put the resulting battery through 400 cycles of discharging and recharging.

  完成这些后,研究人员把木条浸在一种含有钠离子的电解液里,对这种特殊的“电池”进行了四百次的循环充放电。

  As a control, they built similar batteries using slivers of copper.

  为了便于比较,他们用铜条做成了类似的电池。

  The wooden battery was not perfect.

  这个木电池并不成功。

  It's initial capacity was 339 milliamp hours per gram, but that fell to 145 mAH/g over the course of the 400 cycles.

  它的初始容量是339毫安/每小时,但是经过400次不停地充放电后,降到了145毫安时/克。

  This, however, was not bad for a prototype, and far better than the copper-framed batteries managed.

  然而,对于一个电池雏形来说,结果并不算坏,而且这个结果远比那个铜电池好得多。

  They had an initial capacity of 50 mAH/g.

  铜电池的初始容量是50毫安时/克。

  That fell to 22 mAH/g after just 100 cycles.

  然而仅仅在100次不停地充放电后,就减小到了22毫安时/克。

  Wood, then, seems a plausible candidate for battery frames.

  所以,木村似乎是电池架构的合理备用材料。

  Obviously you are not going to see wooden-framed batteries in your phone or laptop anytime soon.

  很明显,人们要想在自己的手机或笔记本电脑中看到这种木材架构的电池,要很久以后了。

  But that was never the plan for Dr Li and Dr Hu.

  但是,李博士和胡博士的计划可不是这样的。

  What their work might lead to is giant sodium-ion batteries for the overnight storage of electricity from solar power stations.

  他们的研究结果可能会产生一种巨型钠电池,用来储存隔夜的太阳能发电站的电流。

  Cheap storage is the missing part of the solar-energy jigsaw—for solar cells themselves are now cheap enough to compete with fossil fuels, in sunny climes at least.

  便宜的太阳能储存是完善太阳能行业目前所急需的—因为与化石燃料相比,现在的太阳能电池已经很便宜了,至少在阳光明媚的天气是这样的。

  The search for solutions to the solar-energy problem has concentrated on making man-made materials more and more sophisticated.

  解决太阳能能源的研究一直专注于制造越来越复杂的人工材料。

  It would be a delicious irony if the jigsaw was completed not by one of these snazzy new substances but by one of the oldest materials around.

  如果太阳能行业这个拼图的完美不是来自于这些时尚的新材料,而来源于人们周围一种最古老的材料,那将会是一个极大的讽刺。

1 2  下一页

编辑推荐:

大学英语四级考试改革新样题及答案

大学英语六级考试改革新样题及答案热点文章

2013 年12月四六级考试改革及备考指导汇总

文章搜索
中国最优秀四六级名师都在这里!
卢根老师
在线名师:卢根老师
   数学学士学位,2010级长江商学院MBA。2004年加入北京新东方学校...[详细]
版权声明:如果英语四六级考试网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本英语四六级考试网内容,请注明出处。