首页 考试吧论坛 Exam8视线 考试商城 网络课程 模拟考试 考友录 实用文档 求职招聘 论文下载
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培训 | 在职研 | 自学考试 | 成人高考 | 法律硕士 | MBA考试
MPA考试 | 中科院
四六级 | 职称英语 | 商务英语 | 公共英语 | 托福 | 雅思 | 专四专八 | 口译笔译 | 博思 | GRE GMAT
新概念英语 | 成人英语三级 | 申硕英语 | 攻硕英语 | 职称日语 | 日语学习 | 法语 | 德语 | 韩语
计算机等级考试 | 软件水平考试 | 职称计算机 | 微软认证 | 思科认证 | Oracle认证 | Linux认证
华为认证 | Java认证
公务员 | 报关员 | 银行从业资格 | 证券从业资格 | 期货从业资格 | 司法考试 | 法律顾问 | 导游资格
报检员 | 教师资格 | 社会工作者 | 外销员 | 国际商务师 | 跟单员 | 单证员 | 物流师 | 价格鉴证师
人力资源 | 管理咨询师考试 | 秘书资格 | 心理咨询师考试 | 出版专业资格 | 广告师职业水平
驾驶员 | 网络编辑
卫生资格 | 执业医师 | 执业药师 | 执业护士
会计从业资格考试会计证) | 经济师 | 会计职称 | 注册会计师 | 审计师 | 注册税务师
注册资产评估师 | 高级会计师 | ACCA | 统计师 | 精算师 | 理财规划师 | 国际内审师
一级建造师 | 二级建造师 | 造价工程师 | 造价员 | 咨询工程师 | 监理工程师 | 安全工程师
质量工程师 | 物业管理师 | 招标师 | 结构工程师 | 建筑师 | 房地产估价师 | 土地估价师 | 岩土师
设备监理师 | 房地产经纪人 | 投资项目管理师 | 土地登记代理人 | 环境影响评价师 | 环保工程师
城市规划师 | 公路监理师 | 公路造价师 | 安全评价师 | 电气工程师 | 注册测绘师 | 注册计量师
缤纷校园 | 实用文档 | 英语学习 | 作文大全 | 求职招聘 | 论文下载 | 访谈 | 游戏
考研_考试吧考研_首发2011考研成绩查询
考研网校 模拟考场 考研资讯 复习指导 历年真题 模拟试题 经验 考研查分 考研复试 考研调剂 论坛 短信提醒
考研英语| 资料 真题 模拟题  考研政治| 资料 真题 模拟题  考研数学| 资料 真题 模拟题  专业课| 资料 真题 模拟题  在职研究生
您现在的位置: 考试吧(Exam8.com) > 考研 > 考研复习指导 > 考研英语复习指导 > 考研阅读 > 正文

2009考研英语阅读理解精选试题及答案解析

18. 词汇题。“lax”一词必须结合语境作出判断,该句大意:事情并未如此,员工们整天闲坐着,脚跷办公桌,品抿咖啡,煲电话粥,但的的确确缺乏专注。由此推测,[B]“失去控制”符合语境。
[A]“通常无关紧要的”、[C]“完全使人分散精力的”、[D]“值得放松的”均不正确。

19. 句义题。本题实际是对文章最后一句的句义理解。题干的关键词“changes in productivity”是对最后一句“variations in productivity”的改写,该句后半句“both workers and bosses win when the peaks and valleys are less dramatic than they are now (当高峰和低谷不像现在这样强烈时,员工和老板就会双赢)”正是文章提出的办法。综观四个选项,[D]“它们的差别应该被减小”符合本句意思。
[A]“工作最后期限可以重新调整”、[B]“它们是合理的可以预期的”、[C]“周一的会议可以取消”均非本句之意。

20. 判断题。题目问“作者没有解释哪一项”。这类题有一定难度,需要研判所有选项并且在文中找到相关依据。[A]“改变工作节奏采取的措施”,虽然在文章最后一项第3句提到,但那是“some management consultants”的话,所以是答案。
[B]“一周第六天的工作效率”,即星期五的工作效率,文章多处有提及或有暗示;[C]“一星期的中段工作效率减慢的原因”,文章第2段第3、4句有叙述;[D]“老板对低工作效率的关注”,第1段最后几句引用了对经理的调查数据,可充分说明老板对这个问题的关注。

【词汇提示】
① bolster 支持,支撑
② poll 对……进行民意测验
③ hectic 忙乱的,忙碌不停的
④ frantic (因痛苦、悲哀或快乐等)发狂似的
⑤ sip 抿,小口地喝

【难句分析】
1) It’s possible that while you are at work, you may dream about a month of Sundays, but your boss wishes for a week of Tuesday. 在你上班时,你可能梦想着每个月都是星期天,可你的老板则希望每周都是星期二。
本句由that引导主语从句,在主语从句中,包含but连接的两个并列句,其中第1个并列句中又含有“while you are at work”作时间状语。

2) However, forty-eight percent of the managers polled said that Tuesday is, by far, the most productive day of the week. 然而,百分之四十八的接受调查的经理说星期二是一周中最有效率的一天。
“polled”作后置定语修饰“managers”;“by far”解释为“……得多,远远地,大大地”,修饰形容词的比较级或最高级。

3) First of all, Monday is overloaded with meetings, designed to “get things moving,” and everybody knows meetings aren’t very productive. 首先,星期一有过多的会议,目的在于“让事情动起来”,大家都知道会议并不富有成效。
“overload”意为“使超载,装填……过满”;“designed to ‘get things moving,’”过去分词词组作定语,修饰“meetings”。

4) To prevent this midweek slowdown, some management consultants suggest that employers avoid jamming so many meetings into Mondays. 为防止这种周中开始的松弛,有些管理顾问建议雇主应避免把这么多的会议塞进星期一。
动词不定式表示目的状语,that引导宾语从句,avoid后接动名词作宾语。

Part B
【文章大意与结构】
  本文讨论了三种常见的营销策略。第一段是概述,第二、三段作者分别介绍了积极主动策略(aggressive strategy)、最低限度营销策略(minimal strategy)和平衡营销策略(balanced marketing strategy),但各组织机构采用哪种营销策略需具体情况具体分析。文章第四至六段分析了影响营销策略决策的三种主要因素。
本文各段开头的序数词有助于理解文章结构。

【试题解析】
21. 答案[C]。本题需要将文章第1段和本段第1句联系起来判断,在第1段中作者概述了三种常见的营销策略,本段第1句实际是对上文的具体展开,因此[C]“举例说明进攻策略”符合本段大意。

22. 答案[A]。本题所在的第3段在第2段的基础上讨论了另外两种营销策略。本段最后一句说:各机构实体情况明显不同,采用哪种策略需要分析各种因素。在几个选项中,只有[A]“某个实体该采用什么样的策略?”最合适。

23. 答案[F]。该段主题句显然是第1句:第一个重要因素是机构实体所面临的市场竞争的性质。本段指出,机构实体面对不同的市场竞争应采取不同的策略,“市场竞争”应该理解为机构实体所处的外部条件。本题[F]“策略随着外部条件的变化而变化”正确。

24. 答案[B]。本段主题句是第1句:第二个重要因素是所提供的产品或服务的质量。作者阐述了什么样质量的产品或服务该采用什么样的营销策略。由此可以判断,应该坚持以质量为先的决策原则。[B]“质量第一,竞争第二”符合段意。

25. 答案[E]。本题也只需抓住本段第1句主题句:第三个重要因素是经理希望施行的收益策略。该句与[E]“收益动机也起着作用”意思相似,在该选项中,“motive”对应主题句的“desire”,“proceeds”与“revenue”相一致。

【词汇提示】
① differentiate 使有差别;区别
② in-between 中间性的
③ entity 实体,统一体
④ dictate 支配,强制规定;命令
⑤ monopoly 垄断,专卖
⑥ oligopoly 寡头卖主垄断

【难句分析】
1) The first is an aggressive strategy, characterized by generating a great deal of promotion, varying prices, changing the times and places at which the products/ services are offered, differentiating the products/ services from those of competing organizations, hiring creative salespersons to promote the products/ services, spending lots of money on marketing activities, and so forth. 第一种是积极进取策略,其特点是大量促销、变更价格、改变所供产品或服务的时间和地点、使产品或服务有别于竞争对手、雇佣有创新意识的销售人员推销产品或服务、花巨资进行营销活动,等等。
  本句主干部分是“The first is an aggressive strategy”;“characterized by...”是过去分词词组作后置定语;“generating..., varying..., changing..., differentiating..., hiring..., spending...”是并列的动名词作介词by的宾语;“at which the products/ services are offered”是定语从句,修饰“the times and places”。

2) The third is a balanced marketing strategy, an in-between strategy that differs from an aggressive strategy and a minimal strategy only in degree. 第三种是平衡营销策略,也是中庸策略,它只是在程度上有别于积极进取策略和最低限度营销策略。
  本句中“inbetween strategy”与前面的“balanced marketing strategy”是同位关系;“that differs...only in degree”是定语从句,修饰“strategy”。

3) Once the strengths and weaknesses are weighted for each factor, an overall evaluation can be completed, allowing the administrator to arrive at an overall decision—that is, whether to follow an aggressive, balanced, or minimal general marketing strategy. 一旦权衡了每个因素的优缺点,就可完成全面评估,使管理者作出总的决策——即,是采用积极进取策略、平衡策略还是最低限度的一般营销策略。
  本句主从复合句,主句是“an overall evaluation can be completed”,状语从句是“Once...for each factor”,“allowing...an overall decision”为现在分词词组作状语,破折号之后的内容是同位语,补充说明“an overall decision”。

Part C
【试题解析】
26.  本句的主要部分是“it’s no longer clear who controls which bit of home floor”,其中“who controls which bit of home floor”是后置的主语从句,翻译时注意汉语表达习惯;“With the advent of”是伴随状语,解释为“随着……的问世”。

27. 本句包含两部分,第一部分是“Sales of many of these devices should take off this year and next”,其中“take off”在此表示“(产品等)大受欢迎,(销量等)飙升”。第二部分主干是“U.S. shipments...are expected to jump...”,其中“downloaded from the Net”过去分词词组作后置定语修饰“songs”;“to 7 million units”是同位语,补充说明“more than 50%”。

28. 这是一个由“and”连接的并列句。第2个分句中“some”解释为“大约”,用在数词之前;“with strong growth spurred by a new standard for wireless links called WiFi”包含有“with + n.  + p.p.”结构表示伴随,“called WiFi”过去分词词组作后置定语,修饰“wireless links”。

29. 本句虽长,但结构不复杂。冒号之前是主干部分,冒号之后是一个并列句,起补充说明作用,注意句中的“while”是并列连词,解释为“而”。

30.  这是一个较为复杂的简单句。句子的主语是“these new machines”,谓语部分是“need to work...”和“should be...”。翻译时注意两个“as...as...”结构。

特别推荐:双跨考研经验:英语高分复习“真谛”及复试心得

     恩波考研名师周固:解析考研英语历年试题

更多内容请访问:考试吧考研频道

和研友们去交流么?去论坛看看吧!>>

去考研博客圈,看考研名师博客 >>

上一页  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  ... 下一页  >> 
文章搜索
任汝芬老师
在线名师:任汝芬老师
   著名政治教育专家;研究生、博士生导师;中国国家人事人才培...[详细]
考研栏目导航
版权声明:如果考研网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本考研网内容,请注明出处。