考研网校 模拟考场 考研资讯 复习指导 历年真题 模拟试题 经验 考研查分 考研复试 考研调剂 论坛 短信提醒 | ||
考研英语| 资料 真题 模拟题 考研政治| 资料 真题 模拟题 考研数学| 资料 真题 模拟题 专业课| 资料 真题 模拟题 在职研究生 |
首页 考试吧论坛 Exam8视线 考试商城 网络课程 模拟考试 考友录 实用文档 求职招聘 论文下载 | ||
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培训 | 在职研 | 自学考试 | 成人高考 | 法律硕士 | MBA考试 MPA考试 | 中科院 |
||
四六级 | 职称英语 | 商务英语 | 公共英语 | 托福 | 雅思 | 专四专八 | 口译笔译 | 博思 | GRE GMAT 新概念英语 | 成人英语三级 | 申硕英语 | 攻硕英语 | 职称日语 | 日语学习 | 法语 | 德语 | 韩语 |
||
计算机等级考试 | 软件水平考试 | 职称计算机 | 微软认证 | 思科认证 | Oracle认证 | Linux认证 华为认证 | Java认证 |
||
公务员 | 报关员 | 银行从业资格 | 证券从业资格 | 期货从业资格 | 司法考试 | 法律顾问 | 导游资格 报检员 | 教师资格 | 社会工作者 | 外销员 | 国际商务师 | 跟单员 | 单证员 | 物流师 | 价格鉴证师 人力资源 | 管理咨询师考试 | 秘书资格 | 心理咨询师考试 | 出版专业资格 | 广告师职业水平 驾驶员 | 网络编辑 |
||
卫生资格 | 执业医师 | 执业药师 | 执业护士 | ||
会计从业资格考试(会计证) | 经济师 | 会计职称 | 注册会计师 | 审计师 | 注册税务师 注册资产评估师 | 高级会计师 | ACCA | 统计师 | 精算师 | 理财规划师 | 国际内审师 |
||
一级建造师 | 二级建造师 | 造价工程师 | 造价员 | 咨询工程师 | 监理工程师 | 安全工程师 质量工程师 | 物业管理师 | 招标师 | 结构工程师 | 建筑师 | 房地产估价师 | 土地估价师 | 岩土师 设备监理师 | 房地产经纪人 | 投资项目管理师 | 土地登记代理人 | 环境影响评价师 | 环保工程师 城市规划师 | 公路监理师 | 公路造价师 | 安全评价师 | 电气工程师 | 注册测绘师 | 注册计量师 |
||
缤纷校园 | 实用文档 | 英语学习 | 作文大全 | 求职招聘 | 论文下载 | 访谈 | 游戏 |
考研网校 模拟考场 考研资讯 复习指导 历年真题 模拟试题 经验 考研查分 考研复试 考研调剂 论坛 短信提醒 | ||
考研英语| 资料 真题 模拟题 考研政治| 资料 真题 模拟题 考研数学| 资料 真题 模拟题 专业课| 资料 真题 模拟题 在职研究生 |
难句1
A lateral move that hurt my pride and blocked my professional progress prompted me to abandon my relatively high profile career although, in the manner of a disgraced government minister, I covered my exit by claiming "I wanted to spend more time with my family."
[结构分析]
1. 本句句子主干是:A lateral move ... prompted me to ...;
2. move后面是that引导的定语从句,修饰a lateral move,that在从句作主语;
3. 第一个逗号后面的是状语成分,两个逗号之间的部分是插入语;
[本句难点]从句结构复杂,包含定语从句和长状语成分,且包含插入语;
[方法对策]首先找出主句和从句的主干结构,然后再分析其他结构成分;
[例句精译]一次平级的人事调动伤了我的自尊心,并阻断了我的事业发展,这促使我放弃自己地位较高的职业,当然,就像面子扫尽的政府部长那样,我也掩饰说"我想多陪陪家人"。
难句2
I have been transformed from a passionate advocate of the philosophy of " have it all ", preached by Linda Kelsey for the past seven years in the pages of She magazine, into a woman who is happy to settle for a bit of everything.
[结构分析]
1. 本句主干结构是:I have been transformed from a passionate advocate ... into a woman...;
2. 两个逗号之间的部分补充说明the philosophy of " have it all ",可以看作是插入语;
3. woman后面的who引导定语从句,修饰woman,who在从句中作主语;
[本句难点]句子主干包含一个transform from ... into ... 的结构,并且本句还包含插入语和定语从句;
[方法对策]首先找出主句的主干结构,找出from ... into ... 结构,再分析其他成分;
[例句精译]我现在已变成了很容易心满意足的女人,而以前我却曾是"拥有一切,各方面都要争强"这一哲学的狂热拥护者。(该哲学是林达·凯尔茜女士过去七年中在《她》这本杂志里拼命鼓吹的。)
难句3
I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much publicized resignation from the editorship of She after a build up of stress, that abandoning the doctrine of "juggling your life", and making the alternative move into "downshifting" brings with it far greater rewards than financial success and social status.
[结构分析]
1. 本句主干结构是:I have discovered ... + that引导的宾语从句;
2. as引导的句子是伴随状语,可以看作是插入语;
3. 在that引导的宾语从句中,主语是两个动名词短语:abandoning ... and making ...,谓语是brings;
[本句难点]主要是句子结构复杂;
[方法对策]首先找出主句主干,然后分析宾语从句以及其他修饰成分;
[例句精译]我已经发现(由于压力过大,凯尔茜已多次公开宣称要辞去《她》杂志编辑的职务,在这之后她也许会同样发现):放弃"忙忙碌碌"的生活哲学,转而过一种"放慢生活节奏"的生活所带来的回报,比经济成功和社会地位更有价值。
难句4
Downshifting-also known in America as "voluntary simplicity"-has, ironically, even bred a new area of what might be termed anti consumerism.
[结构分析]
1. 本句主干结构是:Downshifting ... has ... bred a new area...;
2. 两个破折号之间的部分是插入语,是对downshifting的进一步说明;
[本句难点]插入语的影响;部分生词的影响;
[方法对策]downshifting:本来指开车时减档减速,这里比喻指放慢生活节奏;anti-consumerism:反消费主义;
[例句精译]具有讽刺意味的是,"放慢生活节奏"(在美国也称"自愿简单化")甚至孕育了一个崭新的、可称之为反消费主义的生活方式。
难句5
For the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80s, downshifting in the mid 90s is not so much a search for the mythical good life-growing your own organic vegetables, and risking turning into one-as a personal recognition of your limitations.
[结构分析]
1. 本句主干结构为:... downshifting ... is not ... ;
2. 第一个逗号之前为状语成分,其中包含一个who引导的定语从句修饰the women of my generation;
3. 两个破折号之间是对the mythical good life的进一步说明,也是插入语;
4.本句包含一个词组结构:not so much A as B:与其说是A,不如说是B;
[本句难点]句子结构和从句关系都复杂;
[方法对策]首先找出句子的主干结构,然后再分析其他成分,注意其中的词组结构:not so much ... as ... 的用法;
[例句精译]对我们这一代女性来说,整个80年代我们曾被迫忙碌地生活,90年代中期的简化生活与其说是寻求神话般的好生活--自己种有机蔬菜并试图把自己也变成这样--倒不如说我们都认识了自身的局限。
67. [答案] B
[解析]在美国这个竞争达到白热化的社会中,每个人都被迫为了生存而忙忙碌碌。作者无意中放慢了生活节奏,就像开车人换了"低档",却发现了一个像陶渊明讲的"采菊东篱下,悠然见南山"那样的"世外桃源"。A.全职工作是一种新的"国际潮流"吗?文章没讲,倒是辞职成了"国际潮流"。C.作者辞职是想"多陪陪家人"吗?不,这只是她辞职的借口,真正原因是调动但却没有升级,既然"平级调动",那干嘛要调呢,太没有面子了吧?!所以选B。至于C."平级调动"就意味着要辞职吗?那不一定,平级调动不一定要辞职。所以,照抄原文的,小心是陷阱!
68.[答案] B
[解析]D的观点与文章相矛盾,C不与生活节奏的"换低档"成因果关系。至于A则没提:辞职和放慢生活节奏一开始并不是为了"使她能够实现自己的梦想"而是迫于形势。反而是辞职后尝到了甜头,使她对生活重新有了看法,所以选B。
69.[答案] C
[解析]词汇题,从第三段看上、下文可知"juggling one's life"是凯尔茜所宣扬的"doctrine",并且与生活的"down shifting"相反,所以"juggling one's life"是指那种:"每天12个小时的工作日,压得人喘不过气来的最后期限......"。与A、B、D的意思都相矛盾,故选C。
70.[答案] D
[解析]问题:"down shifting"在美国是因何引起的?原文讲"在美国",它是由"经济衰落"引起的(没有工作,上不了班,只好放慢节奏,让生活"换低档"),而在英国则不同,是人们的一种追求。至于A、B、C,人们不仅不会"换低档",反而可能更紧张地工作"换高档"。
国家 | 北京 | 天津 | 上海 | 江苏 |
安徽 | 浙江 | 山东 | 江西 | 福建 |
广东 | 河北 | 湖南 | 广西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重庆 | 云南 |
贵州 | 西藏 | 新疆 | 陕西 | 山西 |
宁夏 | 甘肃 | 青海 | 辽宁 | 吉林 |
黑龙江 | 内蒙古 |