首页 考试吧论坛 Exam8视线 考试商城 网络课程 模拟考试 考友录 实用文档 求职招聘 论文下载
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培训 | 在职研 | 自学考试 | 成人高考 | 法律硕士 | MBA考试
MPA考试 | 中科院
四六级 | 职称英语 | 商务英语 | 公共英语 | 托福 | 雅思 | 专四专八 | 口译笔译 | 博思 | GRE GMAT
新概念英语 | 成人英语三级 | 申硕英语 | 攻硕英语 | 职称日语 | 日语学习 | 法语 | 德语 | 韩语
计算机等级考试 | 软件水平考试 | 职称计算机 | 微软认证 | 思科认证 | Oracle认证 | Linux认证
华为认证 | Java认证
公务员 | 报关员 | 银行从业资格 | 证券从业资格 | 期货从业资格 | 司法考试 | 法律顾问 | 导游资格
报检员 | 教师资格 | 社会工作者 | 外销员 | 国际商务师 | 跟单员 | 单证员 | 物流师 | 价格鉴证师
人力资源 | 管理咨询师考试 | 秘书资格 | 心理咨询师考试 | 出版专业资格 | 广告师职业水平
驾驶员 | 网络编辑
卫生资格 | 执业医师 | 执业药师 | 执业护士
会计从业资格考试会计证) | 经济师 | 会计职称 | 注册会计师 | 审计师 | 注册税务师
注册资产评估师 | 高级会计师 | ACCA | 统计师 | 精算师 | 理财规划师 | 国际内审师
一级建造师 | 二级建造师 | 造价工程师 | 造价员 | 咨询工程师 | 监理工程师 | 安全工程师
质量工程师 | 物业管理师 | 招标师 | 结构工程师 | 建筑师 | 房地产估价师 | 土地估价师 | 岩土师
设备监理师 | 房地产经纪人 | 投资项目管理师 | 土地登记代理人 | 环境影响评价师 | 环保工程师
城市规划师 | 公路监理师 | 公路造价师 | 安全评价师 | 电气工程师 | 注册测绘师 | 注册计量师
缤纷校园 | 实用文档 | 英语学习 | 作文大全 | 求职招聘 | 论文下载 | 访谈 | 游戏
考研_考试吧考研_首发2011考研成绩查询
考研网校 模拟考场 考研资讯 复习指导 历年真题 模拟试题 经验 考研查分 考研复试 考研调剂 论坛 短信提醒
考研英语| 资料 真题 模拟题  考研政治| 资料 真题 模拟题  考研数学| 资料 真题 模拟题  专业课| 资料 真题 模拟题  在职研究生
您现在的位置: 考试吧(Exam8.com) > 考研 > 考研复习指导 > 考研英语复习指导 > 考研阅读 > 正文

2010考研英语真题阅读理解试题及名师解析(8)

为了帮助2010年考研学员更好的复习备考,考试吧考研频道特整理了“2010考研英语真题阅读理解试题及名师解析”以供学员参考使用。

  难句解析:

  1. Sad to say, this project has turned out to be mostly low-level findings about factual errors and spelling and grammar mistakes, combined with lots of head-scratching puzzlement about what in the world those readers really want。

  【结构分析】 本句主干是“this project has turned out to be…findings”,“mostly low-level”是“findings”的定语。“about factual errors and spelling and grammar mistakes”是介宾短语做定语。“combined with lots of head-scratching puzzlement about what in the world those readers really want”是一个过去分词引导的伴随状语,其中“about what in the world those readers really want”是“puzzlement”的定语。

  2. There exists a social and cultural disconnect between journalists and their readers, which helps explain why the“standard templates”of the newsroom seem alien to many readers。

  【结构分析】 主句是“there+系表结构”。“which”引导一个非限定性定语从句,该词指代前面一句话。而在这个定语从句“which helps explain why the ‘standard templates’of the newsroom seem alien to many readers”中,又出现一个“why”引导的宾语从句。

  3. If it did, it would open up its diversity program, now focused narrowly on race and gender, and look for reporters who differ broadly by outlook, values, education, and class。

  【结构分析】 本句的主句中,“it”代表上文提到的“a troubled business”,即“备受困扰的新闻界”。“now focused narrowly on race and gender”是插入语,也是修饰“program”的定语。后面有两个并列谓语“would open up”和“(would)look for”。这里需要注意的就是一个意思上的问题,那就是“虽然报业也有多样性项目,招收不同的人当记者,但是这样的多样性仅仅局限于性别和种族,而报业需要多招收那些具有不同的人生观、教育以及来自于不同阶级的人”。

  全文翻译:

  为什么那么多美国人不相信自己在报纸上所读的东西?美国新闻编辑协会正试图回答这个令人痛苦的问题。该组织正在深入开展一个名为“新闻可信度项目”的长期自我剖析工程。

  遗憾的是,这次项目只获得了一些肤浅的发现,诸如新闻报道中的事实错误,拼写或语法错误,以及许多关于读者到底想读些什么这样的令人挠头的困惑。

  但这种不信任有更深刻的根源。多数新闻记者都学会用一套标准的模式去看待世界,并把每天发生的事件套入这种模式。换言之,在新闻采编室文化中存在着一套惯常的写作套路,为纷繁复杂的新闻报道提供了一个主干框架和一个现成的故事叙述结构。

  新闻记者和读者之间存在着社会和文化方面的脱节,这有助于解释为什么新闻采编室的“标准模式”让众多读者看上去很陌生的原因。在最近一次调查中,问卷被送到了全国五座中等城市及一座大都市的记者手中,然后随机地给这些城市的居民打电话,询问他们同样的问题。

  人们的回答表明,与其他美国人相比,新闻记者更有可能居住在高级社区,有女佣,有奔驰车,炒股,而去教堂,参加自愿服务,扎根某个社区的可能性却很小。

  记者们往往属于广义的社会文化精英的一个部分,因此他们的工作往往反映了这些精英传统的价值观。对新闻媒体的这种令人震惊的不信任的根源不在于报道失实或低下的报道技巧,而在于记者与读者的世界观每天都发生着碰撞。

  这对任何一个工业产业来说都算是爆炸性的形势,对于一个正在衰落的行业来说尤其如此。这是一个备受困扰的行业,偏偏不停雇用那些因为其态度而极大惹恼客户的员工。然后它又出资组织许多研讨会和可信度调查项目,去探究为什么顾客们发火了,为什么会有那么多顾客流失了。但它似乎从来就没有时间去注意那么多老顾客所抱怨的文化和阶级偏见。如果它能注意这个问题的话,就应该进一步开放其多样化项目(这个项目现在还仅仅局限于不同种族和性别),进一步寻找那些世界观、价值观、教育水平和社会阶层各不相同的各种记者。

上一页  1 2 3 4  下一页
  相关推荐:2010考研英语真题阅读理解试题及名师解析汇总
       2010年教育部考试中心考研英语模拟题分类汇编
       透析考研阅读解题思路:紧扣题干 找准路标
文章责编:zhangyuqiong  
看了本文的网友还看了
文章搜索
任汝芬老师
在线名师:任汝芬老师
   著名政治教育专家;研究生、博士生导师;中国国家人事人才培...[详细]
考研栏目导航
版权声明:如果考研网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本考研网内容,请注明出处。