考研网校 模拟考场 考研资讯 复习指导 历年真题 模拟试题 经验 考研查分 考研复试 考研调剂 论坛 短信提醒 | ||
考研英语| 资料 真题 模拟题 考研政治| 资料 真题 模拟题 考研数学| 资料 真题 模拟题 专业课| 资料 真题 模拟题 在职研究生 |
首页 考试吧论坛 Exam8视线 考试商城 网络课程 模拟考试 考友录 实用文档 求职招聘 论文下载 | ||
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培训 | 在职研 | 自学考试 | 成人高考 | 法律硕士 | MBA考试 MPA考试 | 中科院 |
||
四六级 | 职称英语 | 商务英语 | 公共英语 | 托福 | 雅思 | 专四专八 | 口译笔译 | 博思 | GRE GMAT 新概念英语 | 成人英语三级 | 申硕英语 | 攻硕英语 | 职称日语 | 日语学习 | 法语 | 德语 | 韩语 |
||
计算机等级考试 | 软件水平考试 | 职称计算机 | 微软认证 | 思科认证 | Oracle认证 | Linux认证 华为认证 | Java认证 |
||
公务员 | 报关员 | 银行从业资格 | 证券从业资格 | 期货从业资格 | 司法考试 | 法律顾问 | 导游资格 报检员 | 教师资格 | 社会工作者 | 外销员 | 国际商务师 | 跟单员 | 单证员 | 物流师 | 价格鉴证师 人力资源 | 管理咨询师考试 | 秘书资格 | 心理咨询师考试 | 出版专业资格 | 广告师职业水平 驾驶员 | 网络编辑 |
||
卫生资格 | 执业医师 | 执业药师 | 执业护士 | ||
会计从业资格考试(会计证) | 经济师 | 会计职称 | 注册会计师 | 审计师 | 注册税务师 注册资产评估师 | 高级会计师 | ACCA | 统计师 | 精算师 | 理财规划师 | 国际内审师 |
||
一级建造师 | 二级建造师 | 造价工程师 | 造价员 | 咨询工程师 | 监理工程师 | 安全工程师 质量工程师 | 物业管理师 | 招标师 | 结构工程师 | 建筑师 | 房地产估价师 | 土地估价师 | 岩土师 设备监理师 | 房地产经纪人 | 投资项目管理师 | 土地登记代理人 | 环境影响评价师 | 环保工程师 城市规划师 | 公路监理师 | 公路造价师 | 安全评价师 | 电气工程师 | 注册测绘师 | 注册计量师 |
||
缤纷校园 | 实用文档 | 英语学习 | 作文大全 | 求职招聘 | 论文下载 | 访谈 | 游戏 |
考研网校 模拟考场 考研资讯 复习指导 历年真题 模拟试题 经验 考研查分 考研复试 考研调剂 论坛 短信提醒 | ||
考研英语| 资料 真题 模拟题 考研政治| 资料 真题 模拟题 考研数学| 资料 真题 模拟题 专业课| 资料 真题 模拟题 在职研究生 |
难句解析:
1. A lateral move that hurt my pride and blocked my professional progress promoted me to abandon my relatively high profile career although, in the manner of a disgraced government minister, I covered my exit by claiming“I wanted to spend more time with my family”。
【结构分析】 本句的主句是“a lateral move promoted me to abandon my relatively high profile career”。“although”引导一个让步状语从句。“that hurt my pride and blocked my professional progress”是“a lateral move”的定语,“in the manner of a disgraced government minister”是插入语,表示方式。
2. Curiously, some two-and-a-half years and two novels later, my experiment in what the Americans term“downshifting”has turned my tired excuse into an absolute reality。
【结构分析】 本句主干是“my experiment has turned my tired excuse into an absolute reality”。注意其谓语是一个“turn sth. into sth。”的结构。“some two-and-a-half years and two novels later”是时间状语。“what”引导一个宾语从句。
3. I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress, that abandoning the doctrine of“juggling your life”, and making the alternative move into“downshifting”brings with it far greater rewards than financial success and social status。
【结构分析】 “I have discovered that abandoning…and making…brings with it far greater rewards…”是句子主干。其中“abandoning the doctrine of‘juggling your life’, and making the alternative move into‘downshifting’”为宾语从句的主语,“brings”为谓语。“as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress”既是伴随状语,又是插入语,其主语为“Kelsey”,而“after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress”是本插入语中的时间状语。
全文翻译:
当决定辞去自己的全职工作时我绝对没有想到自己竟然变成了一种新的国际性潮流的一部分。一次平行的调动伤了我的自尊,并阻碍了我的事业发展,这促使我放弃自己地位较高的职业,就像颜面丢尽的政府部长那样,我也掩饰自己的离开,说“我想花更多的时间与家人待在一起”。
奇怪的是,在大约两年半我写完两部小说后,我这个被美国人称为“放慢生活节奏”的试验,却使我老掉牙的借口变成了绝对的现实。我曾经是“占有一切”哲学(琳达·凯茜过去七年中在《她》这本杂志所宣扬的)的狂热支持者,现在已经变成了什么都只要一点点的女人。
我已经发现——凯茜由于压力过大已多次公开宣称要辞去《她》杂志编辑的职务,在这之后她也许会有同样发现——放弃“耍弄生活”的生活哲学,转而过一种“放慢生活节奏”的生活所带来的回报,比经济成功和社会地位更有价值。没有什么能够说服我再回到过去那种凯茜所宣扬的、我也很享受的生活中去。那个时候,工作日每天工作12小时,有压力很大的的最后期限,压抑的的办公室的政治,以及连做母亲也得“高效率”。
在美国,摆脱忙碌,转而过一种简单、不再那么物质化的生活已成确定趋势。具有讽刺意味的是,“放慢生活节奏”——在美国也称“自愿简单”——甚至孕育了一个崭新的、可称之为反消费主义的生活方式。对于那些想简单生活的人来说,有许多很畅销的的自助书籍帮你轻松生活;有各种简讯,例如省钱简报,会给美国人提供成千上万条有用的点子去做事,从回收保鲜膜到自制肥皂;甚至还有一些帮助团体,帮人按90年代中期脱离传统社会的人的生活方式去生活。
在美国,这种趋势出现之初是对经济衰落所做出的一种反应——出现于80年代后期缩小经济规模所引起的大量人员冗余之后——在英国,至少在我所认识的中产阶级的简化生活者中,这种趋势仍被认为与节俭政治有关联,虽然如此,然而我们有着不同的缘由去寻求使自己的生活简单化。
对我们这一代女性来说,整个80年代我们曾被迫忙碌地生活,90年代中期的简化生活与其说是寻求神话般的好生活——自己种有机蔬菜以及冒险进入一个仙境——倒不如说我们都认识了自身的局限。
相关推荐:2010考研英语真题阅读理解试题及名师解析汇总国家 | 北京 | 天津 | 上海 | 江苏 |
安徽 | 浙江 | 山东 | 江西 | 福建 |
广东 | 河北 | 湖南 | 广西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重庆 | 云南 |
贵州 | 西藏 | 新疆 | 陕西 | 山西 |
宁夏 | 甘肃 | 青海 | 辽宁 | 吉林 |
黑龙江 | 内蒙古 |