首页 考试吧论坛 Exam8视线 考试商城 网络课程 模拟考试 考友录 实用文档 求职招聘 论文下载
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培训 | 在职研 | 自学考试 | 成人高考 | 法律硕士 | MBA考试
MPA考试 | 中科院
四六级 | 职称英语 | 商务英语 | 公共英语 | 托福 | 雅思 | 专四专八 | 口译笔译 | 博思 | GRE GMAT
新概念英语 | 成人英语三级 | 申硕英语 | 攻硕英语 | 职称日语 | 日语学习 | 法语 | 德语 | 韩语
计算机等级考试 | 软件水平考试 | 职称计算机 | 微软认证 | 思科认证 | Oracle认证 | Linux认证
华为认证 | Java认证
公务员 | 报关员 | 银行从业资格 | 证券从业资格 | 期货从业资格 | 司法考试 | 法律顾问 | 导游资格
报检员 | 教师资格 | 社会工作者 | 外销员 | 国际商务师 | 跟单员 | 单证员 | 物流师 | 价格鉴证师
人力资源 | 管理咨询师考试 | 秘书资格 | 心理咨询师考试 | 出版专业资格 | 广告师职业水平
驾驶员 | 网络编辑
卫生资格 | 执业医师 | 执业药师 | 执业护士
会计从业资格考试会计证) | 经济师 | 会计职称 | 注册会计师 | 审计师 | 注册税务师
注册资产评估师 | 高级会计师 | ACCA | 统计师 | 精算师 | 理财规划师 | 国际内审师
一级建造师 | 二级建造师 | 造价工程师 | 造价员 | 咨询工程师 | 监理工程师 | 安全工程师
质量工程师 | 物业管理师 | 招标师 | 结构工程师 | 建筑师 | 房地产估价师 | 土地估价师 | 岩土师
设备监理师 | 房地产经纪人 | 投资项目管理师 | 土地登记代理人 | 环境影响评价师 | 环保工程师
城市规划师 | 公路监理师 | 公路造价师 | 安全评价师 | 电气工程师 | 注册测绘师 | 注册计量师
缤纷校园 | 实用文档 | 英语学习 | 作文大全 | 求职招聘 | 论文下载 | 访谈 | 游戏
考研_考试吧考研_首发2011考研成绩查询
考研网校 模拟考场 考研资讯 复习指导 历年真题 模拟试题 经验 考研查分 考研复试 考研调剂 论坛 短信提醒
考研英语| 资料 真题 模拟题  考研政治| 资料 真题 模拟题  考研数学| 资料 真题 模拟题  专业课| 资料 真题 模拟题  在职研究生
您现在的位置: 考试吧(Exam8.com) > 考研 > 考研复习指导 > 考研英语复习指导 > 考研阅读 > 正文

2010考研英语真题阅读理解试题及名师解析(17)

为了帮助2010年考研学员更好的复习备考,考试吧考研频道特整理了“2010考研英语真题阅读理解试题及名师解析”以供学员参考使用。

  难句解析:

  1. But many shippers complain that for heavy bulk commodities traveling long distances, such as coal, chemicals, and grain, trucking is too costly and the railroads therefore have them by the throat。

  【结构分析】 本句是一个复合句,“complain”后面接两个宾语从句,第一个宾语从句的主干是“trucking is too costly”,而“for”引导的是一个表示对象的状语。“the railroads therefore have them by the throat”是另外一个宾语分句,可以翻译成:铁路公司就会“掐住他们的脖子”。

  2. Shippers who feel they are being overcharged have the right to appeal to the federal government’s Surface Transportation Board for rate relief, but the process is expensive, time consuming, and will work only in truly extreme cases。

  【结构分析】 本句由“but”连接的并列句。第一个分句的主干是“shippers have the right…”。“shipper”的后边跟了一个“who”引导的定语从句。第二个分句的主语是“the process”,双谓语:一个是系表结构,另外一个是“will work”。

  3. It’s theory to which many economists subscribe, but in practice it often leaves railroads in the position of determining which companies will flourish and which will fail。

  【结构分析】 本句是由“but”连接的两个分句。第一个分句的主干部分是“It’s theory”,后边紧跟了一个“which”引导的定语从句。“but”后边的分句的主语是“it”,谓语是“leaves”。“determining”的后边接了两个并列的宾语从句:“which companies will flourish and which will fail”。

  全文翻译:

  近年来,铁路公司一直在彼此联合,合并成超大型集团,引起人们对垄断的极大关注。近至1995年,最大的四家铁路公司占有整个铁路运输业务量的近70%。到明年,一系列兼并活动完成之后,四家铁路公司将控制90%以上的铁路运输业务。

  支持组建超大型铁路集团的人声称,兼并将使得成本大幅降低,服务项目更好协调。他们认为,由于公路运输的激烈竞争,垄断的威胁已经没有了。但是许多托运商抱怨说,对于诸如煤炭、化学制品和粮食这样依赖长途运输的大宗商品来说,公路运输花费太大,这样铁路公司就会“掐住他们的脖子”(制约住他们)。

  铁路运输业内的大规模联合意味着多数客户将不得不依赖一家公司的服务。通常,铁路公司对这些“受制的”客户的收费要比存在另一铁路公司竞争业务时多20%—30%。如果托运人认为收费过高,他们有权上诉到联邦政府的“水陆运输委员会”以争取价格下调,但是这个过程既耗财又耗时,并且只有在真正极端特殊的情况下才有作用。

  铁路公司对“受制”客户的收费进行区别对待的依据是,从长远来看,这样做会降低所有人的成本。他们认为,如果铁路公司向所有客户收取同样的平均价格的话,那么那些可以使用公路运输或其他交通工具的客户将会转移,使剩下的客户来承担铁路正常运作的开销。这种理论得到了多数经济学家的认同,但在实际操作中,它使铁路公司获得了一个决定谁成谁败的权利。“我们是否真的想让铁路公司成为在市场上决定谁败谁荣的裁决者呢?”马丁·贝科维奇问道。他是一位常常代表铁路客户的华盛顿律师。

  许多“受制”客户还担心他们很快将遭遇一轮新的费率大涨价。从整体来说,虽然铁路行业有炫目的资产,但它的收入仍然不足以支付为满足不断增长的运输需要而进行的固定资产投资。然而铁路公司仍然继续贷款数十亿美元来进行收购,而华尔街也鼓励它们这样做。请想一想今年南诺弗克公司和CSX公司为兼并康雷尔公司所花的102亿美元吧。康雷尔公司1996年铁路运营纯收入为4.27亿美元,这还不足这宗交易运作成本的一半。谁来支付其余的费用?许多“被控”客户担心像南诺弗克和CSX公司一样,联合铁路公司也将加强对市场的控制。

上一页  1 2 3 4  下一页
  相关推荐:2010考研英语真题阅读理解试题及名师解析汇总
       备战2010年考研英语阅读理解 冲刺四步走
       2010年考研英语模拟试题阅读理解部分汇编
文章责编:zhangyuqiong  
看了本文的网友还看了
文章搜索
任汝芬老师
在线名师:任汝芬老师
   著名政治教育专家;研究生、博士生导师;中国国家人事人才培...[详细]
考研栏目导航
版权声明:如果考研网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本考研网内容,请注明出处。