特别说明:由于本资料内容较多,所以本文只节选了其中一部分,更多完整版,请点击下载。
station [5steiFEn] n. 1. 车站,局,所,站 2. 身份,地位
vt. 安置,驻扎
stationary [5steiF(E)nEri] a. 固定的,静止的
stationery [5steiF(E)nEri] n. 纸张文具(总称)
state [steit] n. 1. (sing.)状态,情况 2. 国3.洲
vt. 陈述,说明
estate [i5steit] n. 1. 房地产,财产 2. 状态,时期 3. 区
例: an industrial estate 工业区
statesman [5steitsmEn] n. 政治家(褒义)
statistics [stE5tIstIks] n. 1. 统计,统计数字 2. 统计学
understatement [QndE5steItmEnt] n. 谨慎的说法;保守的说法
overstatement [7EuvE5steItmEnt] n. 大话
statesman的近义词:
politician [pCli5tiFEn] n. 从事政治者, [蔑]政客,专搞党派政治的人
1. There is, as Robert Rubin, the treasury secretary, says, a “disjunction” between the mass of business anecdote that points to a leap in productivity and the picture reflected by the statistics. (NETEM 1998 Passage 2, paragraph 2)
正如财政部长罗伯特·鲁宾所说的,生产力发生飞跃的商业传奇与统计数字所反映的情况之间存在着一种“脱节”。
2. It is not possible to determine whether both continents are moving in opposite directions or whether one continent is stationary and the other is drifting away from it. (NETEM 1998, Passage 5, paragraph 2)
人们不能确定两个大陆是在朝相反的方向运动,还是一个大陆停止不动而另一个从它身边漂移开去。
3. This isn’t the stuff of gloomy philosophical contemplations, but a fact of Europe’s new economic landscape, embraced by sociologists, real-estate developers and ad executives alike. (CET-6, 2005.6, Passage 2, paragraph 1)
这并不是悲观哲学家思索的素材,这是欧洲大陆一个真实的新经济景象,被类似于社会学家、房地产开发商和广告公司的经理所拥护。
4. Search for exaggeration and understatements.(NETEM 2002, Text 1, paragraph 5)
留意夸张和打折扣的话。
5. To paraphrase 18th-century statesman Edmund Burke, “all that is needed for the triumph of a misguided cause is that good people do nothing.” (NETEM 2003, Text 2, paragraph 1)
18世纪政治家埃德蒙·柏克曾说过类似这样的话,“一个被误导的事业如果要成功,它惟一需要的是好人无所作为”。
system [5sIstEm] n. 1. 系统,体系 2. 制度,体制
systematic(al) [7sisti5mAtikEl] a. 1. 系统的 2. 有组织的
1.But it’s disturbing to note how many of the crimes we do know about were detected by accident, not by systematic inspections or other security procedures. (CET-6, 1997.1, Passage 1, paragraph 3)
但一旦注意到有多少我们确实知道的,被偶然发现而不是靠系统的检查或其它安全措施发现的电脑犯罪,就够让人烦恼了。
2.“Large numbers of physicians seem unconcerned with the pain their patients are needlessly and predictably suffering,” to the extent that it constitutes “systematic patient abuse.” (NETEM 2002 passage 4, paragraph 1)
不少医生对病人所遭受的毫无必要的、可预见的痛苦无动于衷”,乃至于已构成“蓄意虐待病人”。(注:systematic 在这里引申翻译为 “蓄意,故意”的意思)
destine [5destin] vt. (常与to, for连用)注定,指定为
destiny [5destini] n. 命运
destination [7desti5neiFEn] n. 目的地,终点,目标
status [5steitEs] n. 1. 地位,身份 2. 情况,状况
statue [5stAtju:] n. 塑像,雕像
stature [5stAtFE] n. 身高, 身材, (精神、道德等的)高度
例: a scholar of great stature 一位了不起的学者
statute [5stAtju:t] n. 法令, 条例
stall [stC:l] n. 1. 货摊 2. 畜栏,厩
v. 1. (使)停转,(使)停止 2. 拖延(时间)
install [in5stC:l] vt. 安装,安置
installation [7instE5leiFEn] n. 1. 安装 2. 装置,设备
installment [in5stC:lmEnt] n. 部分 (分期付款时中的一次, 部分某事物的一部分)
fix [fiks] v. 1. 固定 2. 安装,修理3. 确定,安排
fixture [5fikstFE] n. 固定(物)
fixity [5fiksiti] n. 固定, 不变
例: fixity of purpose 目标不变
fixative [5fiksEtiv] a. 1. 固定的 2. 防发挥的, 定色的
n. 〈摄〉定色剂, 定影液
unfixed [5Qn5fikst] a. 1. 解脱的, 放松了的 2. 不固定的, 没确定的
affix [E5fiks] vt. 使附于, 粘贴
n. [语]词缀
fix的近义词:
fasten [5fB:sn] v. 拴紧,扣紧,系,使固定于
···········
· | 2022考研复试联系导师有哪些注意事 | 04-28 |
· | 2022考研复试面试常见问题 | 04-28 |
· | 2022年考研复试面试回答提问方法有 | 04-28 |
· | 2022考研复试怎么缓解缓解焦虑心态 | 04-27 |
· | 2022年考研复试的诀窍介绍 | 04-27 |
· | 2022年考研复试英语如何准备 | 04-26 |
· | 2022年考研复试英语口语常见句式 | 04-26 |
· | 2022年考研复试的四个细节 | 04-26 |
· | 2022考研复试准备:与导师及时交流 | 04-26 |
· | 2022考研复试面试的综合技巧 | 04-26 |