第 1 页:推销孔圣人 |
第 2 页:到阳光明媚的哥伦比亚来吧 |
第 3 页:踩高跷的故事 |
第 4 页:袍泽之情 |
第 5 页:居心叵测 |
第 6 页:走出博客 |
第 7 页:关于坏蛋的坏消息 |
第 8 页:信号忙 |
第 9 页:时代的殓房 |
第 10 页:致命美景 |
第 11 页:克林斯曼的去留 |
第 12 页:不好消化 |
第 13 页:摇钱画 |
第 14 页:最友善的砍 |
第 15 页:另类热情拥抱 |
第 16 页:一败涂地的足球 |
Selling the sage of Qufu
推销孔圣人(陈继龙 编译)
Jul 6th 2006 | TOKYO
From The Economist print edition
THE old man would surely be proud. This week some 300 representatives, from 35 different countries, gathered in Beijing's Great Hall of the People for the first-ever Confucius Institute conference. (1)This was no philosophical pow-wow[1], but the world's largest-ever conference on teaching Chinese as a foreign language. Confucius Institutes are China's answer _______① the Alliance Fran aise, Germany's Goethe Institut and the British Council, and officials hope they will help meet a growing global demand for Chinese-language education.
孔老夫子肯定会感到自豪。本周,来自35个国家的近300名代表在北京人民大会堂召开了首届孔子学院大会。这不是一次讨论哲学思想的会议,而是迄今为止最大的一次研究对外汉语教学的大会。孔子学院的意义如同法兰西联谊会、德国歌德学院和英国文化协会,中国官员希望它将有助于满足全球对汉语教学日益增长的需求。
· | 2022考研复试联系导师有哪些注意事 | 04-28 |
· | 2022考研复试面试常见问题 | 04-28 |
· | 2022年考研复试面试回答提问方法有 | 04-28 |
· | 2022考研复试怎么缓解缓解焦虑心态 | 04-27 |
· | 2022年考研复试的诀窍介绍 | 04-27 |
· | 2022年考研复试英语如何准备 | 04-26 |
· | 2022年考研复试英语口语常见句式 | 04-26 |
· | 2022年考研复试的四个细节 | 04-26 |
· | 2022考研复试准备:与导师及时交流 | 04-26 |
· | 2022考研复试面试的综合技巧 | 04-26 |