首页 - 网校 - 万题库 - 美好明天 - 直播 - 导航
热点搜索
学员登录 | 用户名
密码
新学员
老学员
您现在的位置: 考试吧 > 考研 > 考研复习指导 > 考研英语复习指导 > 考研翻译 > 正文
第 1 页:推销孔圣人
第 2 页:到阳光明媚的哥伦比亚来吧
第 3 页:踩高跷的故事
第 4 页:袍泽之情
第 5 页:居心叵测
第 6 页:走出博客
第 7 页:关于坏蛋的坏消息
第 8 页:信号忙
第 9 页:时代的殓房
第 10 页:致命美景
第 11 页:克林斯曼的去留
第 12 页:不好消化
第 13 页:摇钱画
第 14 页:最友善的砍
第 15 页:另类热情拥抱
第 16 页:一败涂地的足球

  Another big hug

  另类热情拥抱(陈继龙 编译)

  May 18th 2006 | CAIRO

  From The Economist print edition

  “THE United States is a damned country that deserves only to be cursed. It declares its own occupation of our lands legitimate, but brands our resistance as terrorists.” This was not the Libyan leader, Muammar Qaddafi, speaking 20 years ago, when his country was a pariah[1] and he was the butt[2] of international scorn. The words were spoken only last month, by the Libyan parliament's deputy speaker, Ahmed Ibrahim, at a g________① in Tripoli, Libya's capital, to commemorate its bombing by American aircraft in 1986.

  “美国是一个可恶的国家,理所当然应该受到诅咒。它口口声声说占领我们的国土是合法的,却诬蔑我们的抵抗力量是恐怖分子。”这不是利比亚领导人穆阿迈尔 卡扎菲20前说的,那个时候利比亚是一个世所不容的国家,卡扎菲也被国际间当作嘲弄的对象。这话出自利比亚国会发言人艾哈迈德 易布拉希姆之口,他上个月刚刚在利比亚首都的黎波里举行的一次集会上说了这番话。此次集会旨在纪念1986年美国飞机轰炸利比亚事件。

  Mr Ibrahim's stridency[3] was, perhaps, inspired by America's decision, in March, to keep Libya on its official list of state sponsors of terrorism, a dubious distinction it has held since 1979. All the more striking, then, that the American administration should have decided, this week, to restore full diplomatic relations.

  易布拉希姆的话之所以如此不中听,可能是因为今年3月美国决定继续将利比亚列入官方的“支持恐怖主义国家”名单——从1979年起,利比亚就开始享有此项有争议的“殊荣”。可接下来让人错愕不已的是,本周美国政府竟然决定全面恢复同利比亚的外交关系。


文章搜索
万题库小程序
万题库小程序
·章节视频 ·章节练习
·免费真题 ·模考试题
微信扫码,立即获取!
扫码免费使用
考研英语一
共计364课时
讲义已上传
53214人在学
考研英语二
共计30课时
讲义已上传
5495人在学
考研数学一
共计71课时
讲义已上传
5100人在学
考研数学二
共计46课时
讲义已上传
3684人在学
考研数学三
共计41课时
讲义已上传
4483人在学
推荐使用万题库APP学习
扫一扫,下载万题库
手机学习,复习效率提升50%!
版权声明:如果考研网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本考研网内容,请注明出处。
官方
微信
扫描关注考研微信
领《大数据宝典》
下载
APP
下载万题库
领精选6套卷
万题库
微信小程序
帮助
中心
文章责编:zhongzexing