扫描/长按下面二维码 |
扫描/长按下面二维码 |
翻译考查考生理解和表达两个层面的能力。在理解层面,要求考生能理解文章中词、短语和句子所表达的准确含义并能够按照中文表达习惯调整语序;在表达层面,要求考生的译文表达通顺流畅,无漏译。英语(一)英译汉部分为长难句翻译,难度较大,除了要求考生在4分钟时间内能准确理解并拆分长难句,还需翻译成通顺、完整的一句话,其翻译标准为:准确、通顺和完整。
本次翻译文章延续了英语一历年对学科知识的考查重点(16年心理学;17年教育学;18年文学),考查了理科类学科方向—医学。文章来源于英国著名杂志《The Spectator》一篇标题为《Why is so much bad science published?》的文章,主题为:目前的医学期刊的论文良莠不齐,对社会大众造成一定的影响。这篇文章逻辑清晰,生难词尤其关于医学方面的专业词较多,句型结构也较为复杂,对学生理解和分析考题造成较多的障碍。生难词如“incorporate”、“associate”、“institutions”使考生理解原文造成偏差;此外,考题中也考查到考生对一词多义的理解,如“generate”、“attempts”、“press”。另外,原文对句型结构的考查难度有所提高,考查到历年常考的句型结构如定语从句、后置定语、状语从句、宾语从句和同位语从句,也考查到一些较难的复杂机构如嵌套结构、被动结构、并列结构和主谓分隔结构。
综上所述,本次翻译文章相较于去年,词汇难度提高,句型难度提升,整体考查难度稳中上升。
相关推荐:
2019年考研答案 ※ 2019年考研真题 ※ 考研万题库估分
· | 2022考研复试联系导师有哪些注意事 | 04-28 |
· | 2022考研复试面试常见问题 | 04-28 |
· | 2022年考研复试面试回答提问方法有 | 04-28 |
· | 2022考研复试怎么缓解缓解焦虑心态 | 04-27 |
· | 2022年考研复试的诀窍介绍 | 04-27 |
· | 2022年考研复试英语如何准备 | 04-26 |
· | 2022年考研复试英语口语常见句式 | 04-26 |
· | 2022年考研复试的四个细节 | 04-26 |
· | 2022考研复试准备:与导师及时交流 | 04-26 |
· | 2022考研复试面试的综合技巧 | 04-26 |