Day不一定是“(一)天”(翻译辨误)
At the end of the day, it‘s his responsibility, and there‘s nothing you can do.
译文:到这一天结束的时候/到了晚上,这就是他的责任了,你什么也不能做。
辨析:译文让人觉得不知所云,误译的原因在于未能理解句首成语的确切含义,而是照字面揣测。At the end of the day 是英语成语,常用于口语,意思是when all is taken into consideration(当一切都考虑进去时,即分析了各种可能性后得出结论)或when everything has happened or been settled。
所以原文可译为:不管怎么说,这是他的责任,你一点儿办法也没有。
带有at the end of...的英语成语很多,下列句子仅是几例:
1.With all the homework to be done, he was at the end of his rope.
有那么多功课要做,他简直累坏了。
At the end of his rope意思是“束手无策”、“筋疲力尽”或“忍无可忍”,也作at the end of one‘s row at the end of one‘s tether
2.Their washing machine has long been at the end of the road.
他们的洗衣机早就坏了。
At the end of the road意思是“用坏的”、“完蛋的”,与“路”没关系。
3.A hundred years ago, this place was at the end of the rainbow, and people were rushing there through all means.
一百年前,那儿是(美国)实现梦想的地方,人们千方百计到那儿去。The end of the rainbow出自神话传说,指“所有愿望都能实现的地方”
英语里有很多成语,其意思从字面上看不出来,常构成翻译的误区,所以翻译时要勤查字典。 (编辑:湄)
来源: 环球时报
·2010年中考英语复习技巧 (2010-3-2 11:13:00)
·2010年中考英语复习小技巧 (2010-3-2 11:12:00)
·高中英语学习必备习惯:将问与答进行到底 (2010-3-2 11:05:00)
·学习英语“最致命”的五个习惯 (2009-8-19 14:03:00)
·初三复习 主谓一致的考点集汇讲解和训练1 (2009-8-14 14:15:00)
2022年海南中考地理真题及答案已公布
2022年海南中考生物真题及答案已公布
2022年海南中考历史真题及答案已公布
2022年海南中考政治真题及答案已公布
2022年海南中考化学真题及答案已公布
2022年海南中考物理真题及答案已公布
2022年海南中考英语真题及答案已公布
2022年海南中考数学真题及答案已公布
2022年海南中考语文真题及答案已公布
国家 | 北京 | 天津 | 上海 | 重庆 |
河北 | 山西 | 辽宁 | 吉林 | 江苏 |
浙江 | 安徽 | 福建 | 江西 | 山东 |
河南 | 湖北 | 湖南 | 广东 | 广西 |
海南 | 四川 | 贵州 | 云南 | 西藏 |
陕西 | 甘肃 | 宁夏 | 青海 | 新疆 |
黑龙江 | 内蒙古 | 更多 |
·执业医师考试培训 试听 ·经济师考试培训 试听
·执业药师考试培训 试听 ·报关员考试培训 试听
·银行从业考试培训 试听 ·会计证考试培训 试听
·证券从业考试培训 试听 ·华图公务员培训 试听
·二级建造师考试培训 试听 ·公务员培训 网校 试听
·一级建造师考试培训 试听 ·结构师考试培训 试听
·注册建筑师考试培训 试听 ·造价师考试培训 试听
·质量资格考试培训 试听 ·咨询师考试培训 试听
·卫生职称考试培训 试听 ·监理师考试培训 试听