2022年大学英语六级翻译练习(38)
What universities are trying to do is to make sure they have diversity on their courses, which enriches the whole learning experience.
语法点:主语从句;宾语从句;定语从句;介词短语作状语。
解析:
Step1:断长句
面对长难句,先将其变为独立的短句,以便理解。
①What universities are trying to do is to make sure // ②they have diversity on their courses,// ③which enriches the whole learning experience.
依照断句原则——长度适中和结构完整,将长句子切分成三个小短句,便于理解。
Step2:抓主干
整个长难句的主干为:
What… is to make sure (that)…….(主系表结构)
去决定……是不太可能的。
难点点拨:本句包含了主语从句、宾语从句的省略和定语从句三大从句,无论是英语一还是英语二,都会出现类似的从句嵌套结构。
Step3:理结构
①What universities are trying to do is to make sure
关于主语从句的理解,首先要理清楚引导词作何成分,此处What做宾语成分,直接将其放于宾语位置翻译即可,可译为“……的事情”
理解:大学正在努力去做的事情就是确保……
②they have diversity on their courses,
在理解过程中,如果出现指代,我们可优先还原指代去理解句意;此外,on their courses这一介词短语作状语去修饰“have”。
理解:大学在课程安排上具有多样性。
③which enriches the whole learning experience.
非限制性定语从句,可以将which所指代的内容翻译为代词;若可以自行判断出which所修饰的内容,也可重复翻译为该内容。
理解:这能丰富(学生的)整个学习历程。
或:课程多样能丰富(学生的)整个学习历程。
Step4:定句意
大学正在努力去做的事情就是确保其课程安排具有多样性,这能丰富(学生的)整个学习历程。
万题库下载 | 微信搜索"万题库英语四六级考试"
相关推荐:
2022年英语四六级考试时间 | 英语四级作文 | 英语六级作文
历年英语四级真题及答案|解析|估分|下载 | 四级考试真题听力
北京 | 天津 | 上海 | 江苏 | 山东 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
广东 | 河北 | 湖南 | 广西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重庆 | 云南 |
贵州 | 西藏 | 新疆 | 陕西 | 山西 |
宁夏 | 甘肃 | 青海 | 辽宁 | 吉林 |
黑龙江 | 内蒙古 |