2022年考研真题及答案专题※ 真题答案下载 ※ 万题库估分
扫描/长按下面二维码 |
扫描/长按下面二维码 |
针对英语这一科目来说,英语(一)翻译今年的考查话题侧重于文化及历史方面的内容,具体考试要求及相应解析如下:
48.he could not analyze carefully what this obscure officer may or may not have contributed to that great struggle between nations or indeed tell us anything much about the man himself.
【结构分析】
主句为主谓宾结构,其中包含what引导的宾语从句。
【翻译方法】
在翻译时,重点使用顺译法即可。
【参考译文】
他无法仔细分析这位默默无闻的官员可能或不可能对那场国家间的伟大斗争做出什么贡献,也无法告诉我们关于他本人的任何情况。
49. There may have been many spies and intelligence officers during the Napoleonic Wars, but it is usually extremely difficult to find the material they actually provided or worked on.
【结构分析】
主句为There have ..., but it is +adj.+to do sth.句式结构,其中后半句含省略引导词that的限定性定语从句。
【翻译方法】
时间状语置于句首进行翻译,定语从句的翻译也采用前置法。
【参考译文】
在拿破仑战争期间,可能有许多间谍和情报官员,但通常很难找到他们实际提供或工作所用到的材料。
50. Just as the code breaking has its wider relevance in the struggle for Spain, so his attempts to make his way up the promotion ladder speak volumes about British society.
【结构分析】
主句为主谓宾结构,前半句为as引导的定语从句。
【翻译方法】
在翻译非谓语动词短语时,采用前置法。
【参考译文】
正如破译密码在争夺西班牙的斗争中具有更广泛的意义一样,他在晋升阶梯上的尝试也充分说明了英国社会。
相关推荐:
2022年考研真题pdf下载 ※ 2022年考研答案pdf下载
2022考研答案 ※ 2022考研真题 ※ 考研万题库估分 ※ 关注微信对答案
2022考研政治答案 ※ 2022考研英语答案 ※ 2022考研数学答案
2022年考研成绩查询时间 ※ 考研复试分数线 ※ 考研调剂
· | 2022考研复试联系导师有哪些注意事 | 04-28 |
· | 2022考研复试面试常见问题 | 04-28 |
· | 2022年考研复试面试回答提问方法有 | 04-28 |
· | 2022考研复试怎么缓解缓解焦虑心态 | 04-27 |
· | 2022年考研复试的诀窍介绍 | 04-27 |
· | 2022年考研复试英语如何准备 | 04-26 |
· | 2022年考研复试英语口语常见句式 | 04-26 |
· | 2022年考研复试的四个细节 | 04-26 |
· | 2022考研复试准备:与导师及时交流 | 04-26 |
· | 2022考研复试面试的综合技巧 | 04-26 |