首页 - 网校 - 万题库 - 美好明天 - 直播 - 导航
热点搜索
学员登录 | 用户名
密码
新学员
老学员
您现在的位置: 考试吧 > 考研 > 考研复习指导 > 考研专业课复习指导 > 考研专业课 > 正文

2014口译考研:对外经贸朝鲜语初试和复试小结

来源:考试吧 2013-12-4 8:45:35 要考试,上考试吧! 考研万题库
对外经贸朝鲜语口译(MTI)初试+复试经验小结

  折折腾腾的终于查到了拟录取,当时告诉自己,要把这些写下来留给有用的人,毕竟在考研论坛上我也借鉴了很多前辈的经验。

  首先,我想说的是,外经贸的朝鲜语口译是第一年招生,所以当时我的复习方案肯定存在很多不完善的地方。还有因为没有参考书,所以我的参考书也只是供大家借鉴一下,(其实是我心虚啊,我复习的时间很短……)大家可以自己补充一下哦~

  【初试】

  关于政治,我的建议是,用好红宝书,不要迷信押题,还有就是谨慎选择题!我不得不说,考试完后病了两个星期完全是因为感觉政治过不了线了……这种滋味很难受,不要开始过早,但绝对不要把宝压在最后一个月,不然真是天天背政治背到想吐,还有,多做做选择题,这是有技巧可言的呢~政治我是突击的,汗颜颜的60大分,大家不要学我,好好复习,我们其实反而容易在单科上掉到陷阱里,大家可以看一下历年国家线,翻硕的政治线还是蛮高的,再再说一句,小心单科!

  关于基础韩语,这个大概就是10道选择题(相当于韩语高级难度,不常见语法)改错5道(难度相当于学硕基础朝鲜语难度,特别爱出被动使动问题,好好看哦,还蛮灵活的)阅读解答两篇(关于韩国进口洋葱问题,莫言获得诺贝尔问题,都不难,很简单)作文一篇(偏向于韩语高级难度,就你领悟的翻译的魅力写一篇文章)其实咱们韩语专业的同学不必再这个上大花费精力的,因为大家都准备过TOPIK高级,用这个来应对基础韩语足够了。

  关于韩语翻译基础,30个固有名词翻译,中韩翻15个,韩中翻15个(新颖,不局限,要求准确度的哦,总体我们见过一部分,但大家千万别苛求都见过,还有,不要局限课本,当时我记得有一个低碳经济我不会翻译,回来发现答案就在每天用的乳液包装上,后悔可想而知~,大家可以翻一下哦,比如混凝土,国家软实力,东盟,大众传媒,六方会谈,期货……现在有没有一点点实感呢?这都是当时固有名词翻译,不必太纠结的,平时好好积累就好。)6大段翻译,中韩翻3个,韩中翻3个(分值很大,整体偏于经贸,有韩中建交问题,中日韩自由贸易区问题等等,强推用书,北大张敏老师韩中,中韩翻译,实用,提升翻译水品,并且内容适合。)

  关于百科,这个跟英院的MTI是一样的试题,大家可以参考一下这位前辈写的, 2012贸大MTI(商笔)初试复试经验(其实,我想说的,这个还真是靠积累靠心细的一个过程,我平时特别喜欢翻百科的时光轴,就是以时间为方向统计历史大事件,今年外经贸的百科选择题部分出了很多的时间选择题,比如最早建立地铁的国家是英国,请问是在哪一年建立,诺贝尔经济学奖是哪一年设立等等,总之,坚信一点,牛人肯定有,但绝对不多,大家对这方面的积累都是差不多的,放平心,反而答得不会很差。汉文写作是关键,但是外经贸偏实务作文,这是有规律可循的,大家平时练习一下格式可以短时间速成。)

  初试就是这样,平时积累很重要,大家不要期望我们学语言的来个突击啥的,这个学习还是落实到过程中去最好哦。

  【复试】

  可能是因为第一年招生的原因,外院的MTI跟英院的稍有不同,没有英院的那么严密……形式跟学硕一样,但过程依然很多变,不要心存侥幸用一个本科生的身份去挑战一群韩语界的大牛(大家可以百度一下外经贸的韩语教授,个个很厉害)……

  上午笔试,翻译,习近平主席在博鳌论坛的讲话内容。作文,就“海纳百川,有容乃大;壁刃千里,无欲则刚”写感受(中文)800字,共一个小时,时间较紧。

  下午面试,首先自我简绍,老师们一听就能知道你是否有准备,但大家都准备,所以这个是一定要有的,老师会现场问很多问题,像为什么选择这个专业,家庭情况等等,很灵活,大家不必紧张只要如实回答就好啦~开始考试就是随机抽取一篇文章没有任何准备时间朗读一遍,然后就文章做翻译,回答老师的相关问题。汗颜的一部分来了,我华丽丽的抽到了北韩问题……(在我的认知力,我们考试不会涉及到敏感话题……毕竟朝韩现在比较紧张,所以平时准备的都是积极向上的问题,北韩没有涉猎,但这也是能力不足的一个体现,当时北外同面的一个同学表现很淡定,后来联系他说他们平常练习这个很多,毕竟我们将来是要去翻译这些敏感问题的,说的很对啊~~)内容是中国对朝鲜持何种态度的问题,出自环球时报,当时脑袋嗡的一声,读的也不是很顺畅……然后开始回答问题,一颗心都在悬着,大脑还真是在短时间反应不过来呢,打个比方,老师提问我“보호벽”作何解释,我直译了保护壁,老师说不够准确,我就开始保护膜,保护伞开始说,最后说到保障时老师还是说不够精准……我就放弃了,在面试完出来的一瞬间我猛然想起应该翻译为屏障!所以,大家千万不要慌,一慌就会影响实力的发挥哦。

  整体贸大的老师都非常的nice,大家真的不必紧张,即使不会老师也会适时的做出解释,比如当时有一个“중-소 관계”,我们大部分人会想起中小(企业),但在这里明显不对,老师就开始提醒了,这是个国家啊,现在已经不存在了,小同学,你再好好想一想,这样大家是不是就恍然大悟是中苏关系了呢?

  通过一起面试的同学的后续交流大家反映面试问题灵活,并且文章很新,像朝鲜问题,炫耀消费等等,关注热点,这个很很符合贸大的特点:紧跟时事。

  我想说的暂时就这么多了,希望能够帮助到大家,祝大家都收获到自己的一份幸福!

  摘一片苦心,酿一滴蜂蜜。

  编辑推荐:

  考试吧策划:历年真题在线估分专题

  2014考研冲刺:12月向各科备考攻略汇总

  考试吧整理:2014年考研冲刺各科复习攻略

看了本文的网友还看了
文章搜索
万题库小程序
万题库小程序
·章节视频 ·章节练习
·免费真题 ·模考试题
微信扫码,立即获取!
扫码免费使用
考研英语一
共计364课时
讲义已上传
53214人在学
考研英语二
共计30课时
讲义已上传
5495人在学
考研数学一
共计71课时
讲义已上传
5100人在学
考研数学二
共计46课时
讲义已上传
3684人在学
考研数学三
共计41课时
讲义已上传
4483人在学
推荐使用万题库APP学习
扫一扫,下载万题库
手机学习,复习效率提升50%!
版权声明:如果考研网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本考研网内容,请注明出处。
官方
微信
扫描关注考研微信
领《大数据宝典》
下载
APP
下载万题库
领精选6套卷
万题库
微信小程序
帮助
中心
文章责编:zhouxin1879