点击查看:2023年自考《英语》英译汉应试技巧汇总
英译汉(Translation from English into Chinese) 应试技巧
1.准确理解
2)通过语境吃透全文
词语的理解离不开上下文,这是我们在翻译中必须时刻牢记的一条。英语中一词一义的情况极为罕见,只有通过上下文才能了解单词的确切的含义。在翻译中,要特别注意以下三个问题:
A)认真把握多义词在语境中的特定含义
例如:What you said sound reasonable.(你的话听起来有道理。)
His father gave him a sound beating.(他爸爸痛打他一顿。)
B)注意习惯用语的理解
英语历史悠久,拥有极为丰富的习语,对习语的掌握程度往往决定一个学习者的真实语言水平。因而,考试经常涉及这方面的内容。,例如:
I know this fellow from A to Z.(这家伙我非常了解。)
C)确定代词在上下文中的指代关系
代词的理解更是离不开一定的语境 .代词、代名词或者代动词在句中指代的是什么只有在特定的语境中才能确定。对于代词的考查是英译汉常考之内容。在翻译中,有时代词只是照字面译为“这、那”是远远不够的,须将起代替的部分加以重述。
We have 365 days in a year.(一年有365天。)
A big nation had its problems,a small nation has its advantages.(大国有大国的问题,小国有小国的有利条件。)
相关链接:
2023自考报名方法 ※ 2023年自考报名条件 ※ 各地自考政策汇总