首页 - 网校 - 万题库 - 美好明天 - 直播 - 导航
您现在的位置: 考试吧 > 自学考试 > 自考经验 > 正文

2023年自考《英语》英译汉应试技巧(3)

来源:考试吧 2023-1-5 9:01:49 要考试,上考试吧! 自考万题库
“2023年自考《英语》英译汉应试技巧(3)”供考生参考,更多关于2023年自考经验技巧相关信息,请访问考试吧自考网,或者微信搜索“万题库自考”了解。

2023年自学考试考试精选考点资料下载

自考学习打卡营 精选高频试题每日练 点击加入>>>

  点击查看:2023年自考《英语》英译汉应试技巧汇总

  英译汉(Translation from English into Chinese) 应试技巧

  2.翻译技巧

  1)词类的转译

  名词、动词、形容词往往根据需要转译为其他词类。例如:

  My admiration for him grew more . (我对他越来越敬佩。)(n.- v.)

  He acted as if he were a teacher. (他的举止像个教师。)(v.- n.)

  Man differs from animals in that he is able to speak(人类与动物的区别在于他会讲话。(v -n)

  The new treaty would be good for ten years.(新条约有效期为十年。)( adj- n.)

  2)词的增补

  在翻译过程中,经常遇到这种情况:英文原文中某些词语,无法用一般字典中相对应的汉语释义表达出来。翻译时考生应根据原文的意思,活用字典,用地道的汉语表达出来。有时要根据英语动词时态形式增补时间修饰语,有时要增补原文中的省略部分,有时要把代词还原为所指的对象,有时要增补连接词以加强修辞效果。例如:

  They are working on my bike. (他们正在修理我的自行车。)

  He remained though he was badly ill.(虽然病得很重,但是他还是留了下来。)

  We found him at his book in the library.(我们发现他在图书馆看书。)

点击下载自考万题库免费做题/打卡刷题/领资料等等!

 

 

长按/扫描二维码关注 助自考一臂之力
了解2023自考报考安排
参加2023自考每日打卡
查看历年自考真题解析
下载内部精华考点资料

万题库下载微信搜索"万题库自考"

1 2  下一页

  相关链接:

  2023自考报名方法2023年自考报名条件各地自考政策汇总

  各地自考报名入口自考报考指南专题 自考历年真题及答案

  各地2023年自学考试时间安排汇总各地2023自学考试报名时间

文章搜索
万题库小程序
万题库小程序
·章节视频 ·章节练习
·免费真题 ·模考试题
微信扫码,立即获取!
扫码免费使用
大学语文
共计461课时
讲义已上传
18020人在学
管理系统中计算机应用
共计21课时
讲义已上传
7218人在学
政治经济学(财经类)
共计738课时
讲义已上传
87485人在学
经济法概论(财经类)
共计21课时
讲义已上传
989人在学
毛概
共计269课时
讲义已上传
16493人在学
推荐使用万题库APP学习
扫一扫,下载万题库
手机学习,复习效率提升50%!
版权声明:如果自学考试网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系800@exam8.com,我们将会及时处理。如转载本自学考试网内容,请注明出处。
官方
微信
扫描关注自考微信
领《大数据宝典》
报名
查分
扫描二维码
关注自考报名查分
看直播 下载
APP
下载万题库
领精选6套卷
万题库
微信小程序
帮助
中心
文章责编:wangmeng